51

Odp: Arabska muzyka

ARABSKI
Koledzy i koleżanki!
Z okazji Dnia Niepodległości wspólnie z moim korektorem ANAEL oddajemy wam
w prezencie tłumaczenie (pełne i jedyne) klasyki japońskiego filmu w reżyserii: Masaki Kobayashiego
(historycznego dramatu wojennego z lat 60):
NINGEN NO JOKEN - Human Condition czyli Dola człowiecza
3 części - 6 epizodów łącznie ponad 9 godzin filmu
ponad 100 SO przetłumaczonego tekstu w języku polskim
ZAPRASZAM NAPISY SĄ JUŻ NA SERWISACH smile
[img]http://images78.fotosik.pl/60/72e26baeedbbcbbf.jpg[/img]
Dola człowiecza III - Modlitwa żołnierza
https://youtu.be/77EA1SNA6oM?list=PLOca … vFKTgwahbn

Ocena Filmweb: 8
Dramat historyczny, wojenny - Japonia (1961)
reżyseria: Masaki Kobayashi
Po przegranej Japonii w wojnie z Rosją, Kaji (Tatsura Nakadai) prowadzi grupę ostatnich żołnierzy przez Mandżurię. Po przeżyciu wielu niebezpieczeństw zostaje schwytany przez Armię Czerwoną i staje się jeńcem wojennym, zmuszonym pracować dla Rosjan. Kaji zdaje sobie ostatecznie sprawę, iż komunizm, który w jego oczach był wyzwoleniem dla ludzkości, jest w rzeczywistości tylko trochę lepszy od opresyjnych systemów, przeciw którym walczył przez cały czas. Pragnąc wrócić do żony, ucieka z niewoli i stawia czoła ostatecznej próbie, przemierzając opuszczone ziemie podczas najmroźniejszej z zim.
W ramach waszego forum dołączyłem wasz język napisów
w ramach programu: MULTI SUB BABEL (12)
AR-DE-ES-FR-GB-GR-IT-PL-PT-RO-SR-TR

Zachęcam do zapoznania się z materiałem, korekt i czynnej nauki poprzez tłumaczenia
z bezinteresowną korzyścią dla całej społeczności!
Zgodnie z zasadą open source moje tłumaczenia
NIE SĄ CHRONIONE I NA ICH PODSTAWIE KAŻDY MOŻE STWORZYĆ WŁASNE
jednocześnie doskonaląc je, jak i swój język smile
Zapraszam również na swój wątek poświęcony multi-tłumaczeniom:
Piosenki w serwisie KOREKTY
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 540#p35540

1/ SHE - SUPERSTAR CHIŃSKI                                    2/ Nazia Hassan - Boom URDU
3/ OYSHEE - Tomar dil ki doya hoy na BANGLA        4/ Lisa Ekdahl - ONE LIFE ANGIELSKI
5/ Sheila On 7 - Melompat Lebih Tinggi BAHASA      6/ Ung Hoang Phuc - Bước qua thế giới VIET
7/ Dushman se bhi - Dand Nayak HINDI                   8/ ELIZE - Automatic ANGIELSKI
9/ MYRIAM FARES - Ana mosh ananeya ARABSKI    10/ Guns N' Roses -  Don't cry ANGIELSKI
11/ OMEGA - Gyöngyhajú lány WĘGIERSKI              12/ INDILA - Dernière danse FRANCUSKI
13/ Ebru Gündeş - Yaparım Bilirsin TURECKI           14/ This clock old... - The Haunted Manor POLSKI
15/ Joe Dassin - Et si tu n'existais pas FRANCUSKI 16/ Hadise - Superman TURECKI
17/ Elli Kokkinou - Ki allo GRECKI                             18/ INDILA - SOS FRANCUSKI
19/ Ebru Gündeş - Seninle Çok İşim Var TURECKI    20/ KARA - Speed up JAPOŃSKI
21/ Carmina Burana Carl Orff - O Fortuna ŁACINA   22/ ANTONIA - Morena ANGIELSKI
23/ Gigliola Cinquetti - Dio come te amo WŁOSKI    24/ SEREBRO - Мама люба ROSYJSKI
25/ Michel Teló - AI SE EU TE PEGO PORTUGALSKI   26/ IIO (Nadia Ali) - RAPTURE ANGIELSKI
27/ JEANNETTE - Porque te vas HISZPAŃSKI            28/ Lisa Ekdahl - Vem vet... SZWEDZKI
29/ Haifa Wehbe - Ezzay Ansak ARABSKI                 30/ NENA - 99 Luftballons NIEMIECKI
31/ Despina Vandi - O Fantaros GRECKI                    31/ Neda Ukraden - Zora Je CHORWACKI
33/ Pham Quynh Anh - J'espere FRANCUSKI             34/ Miyuki Ishikawa - Koi Monogatari JAPOŃSKI
35/ Myriam Fares - Aman ARABSKI                           36/ Tang Yan - Wo touming CHIŃSKI
37/ Sandra - In the heat of the night ANGIELSKI      38/ SHAKIRA - Nunca Me Acuerdo De Olvidarte HISZPAŃSKI
39/ Diana Damrau  - Der Hölle Rache NIEMIECKI      40/ Gain - Tingkeobel KOREAŃSKI
41/ Maria Ewing - Voi che sapete WŁOSKI                 42/ PAULA ABDUL - Opposites Attract ANGIELSKI
43/ Zoe Yashchenko - Генералы ГВ ROSYJSKI          44/ Irena Santor - Apparently nothing POLSKI
45/ Gigliola Cinquetti - Non ho l'eta WŁOSKI             46/ Pimchanok - Bala Chu Ba TAJSKI
47/ HADISE - Deli Oğlan TURECKI                              48/ No llores por mí Argentina! HISZPAŃSKI
49/ MADONNA Don't cry for me Argentina ANGIEL    50/ Jane Birkin - Je t'aime FRANCUSKI
51/ Billu Barber - Love Mera Hit HINDI                      52/ Stereopony - Hitohira No Hanabira JAPOŃSKI   
53/ Papagena - Zaczarowany flet NIEMIECKI            54/ FETTING EDMUND - Before a sunrise POLSKI
55/ TATU - Я сошла с ума ROSYJSKI                          56/ INXS - Need You Tonight ANGIELSKI 
57/ VERONA - Ti sento WŁOSKI                                   58/ Lee Jung Hyun - Bakkwo KOREAŃSKI
59/ HELMS - Time to Say Goodbye WŁOSKI                60/ BLONDIE - HEART OF GLASS ANGIELSKI
61/ Arash - Suddenly PERSKI                               

52 (edytowany przez jadali 2015-11-12 10:25:42)

Odp: Arabska muzyka

Proszę Szanownej Administracji. Ja stanowczo protestuję! To dział
JĘZYK ARABSKI i temat ARABSKA MUZYKA. Mimo to, WSHoran zamieścił
w tym dziale post z linkiem do japońskiego filmu, okraszony, jak
zwykle, kolejną nachalną reklamą swojej wątpliwej jakości działalności
pseudo-translatorskiej.

Czy naprawdę można na tym forum pisać wszędzie i o wszystkim?
Czy żadne zasady tutaj nie obowiązują?

53

Odp: Arabska muzyka

Khepri: Rusted Desert
https://www.youtube.com/watch?v=2MsE3XvXRPk

Khepri: Duat (Part 1 & 2) - Oriental Metal
https://www.youtube.com/watch?v=qSwAHXcjfeg

54

Odp: Arabska muzyka

كارمن سليمان - أخباري
Polecam: Carmen Suleiman - Akhbar ARABSKI
niedługo (daję sobie tydzień) tłumaczenie, zapraszam smile
https://www.youtube.com/watch?v=OJgbjlTeOk4

مابي ابد أسمع اخبارك . و مابيك ابد تسمع أخباري
القلب ما تحرقه نارك . القلب ما تحرقه نارك
ياللي أنحرق قلبك بناري

ناري ناري ناري

مابي ابد أسمع اخبارك . و مابيك ابد تسمع أخباري
القلب ما تحرقه نارك . القلب ما تحرقه نارك
ياللي أنحرق قلبك بناري

ناري ناري ناري

الخوف يعزف على أوتارك . والخوف ما حرك اوتاري
الدرب قد خان مشوارك . من قبل لا تكون مشواري
ناري ناري ناري
ما ابي اسمع اخبارك . وما ابيك تسمع اخباري
ياللي أنحرق قلبك بناري
ناري ناري ناري
الكذب صادق اعذارك . و الصدق يحلف على أعذاري
الليل ما زاده انوارك . و الصبح يخجل من أنواري
ناري ناري ناري
مابي ابد اسمع اخبارك . و مابيك ابد تسمع اخباري
الجلب ما تحرقه نارك . ياللي انحرق جلبك بناري
ناري ناري ناري
وقف وقف لآ تهدم أسوارك . بنيت من دونك أسواري
الدار ما هي أبد دارك . الدار في ذمتي دارك
ناري ناري ناري
مابي ابد اسمع اخبارك . و مابيك ابد تسمع اخباري
القلب ما تحرقه نارك . ياللي انحرق جلبك بناري

55 (edytowany przez WSHoran 2016-01-25 18:37:49)

Odp: Arabska muzyka

ARABSKI: jedyne tłumaczenie
[img]http://images75.fotosik.pl/196/86c6abae25823abf.jpg[/img]
https://youtu.be/CUfW6eVUHVU?list=PL8uh … B8nwTPNsLv

كارمن سليمان - أخباري

مابي ابد أسمع اخبارك .
و مابيك ابد تسمع أخباري
القلب ما تحرقه نارك .
ياللي أنحرق قلبك بناري

ناري ناري ناري

الخوف يعزف على أوتارك .
والخوف ما حرك اوتاري
الدرب قد خان مشوارك .
من قبل لا تكون مشواري

الكذب صادق اعذارك .
و الصدق يحلف على أعذاري
الليل ما زاده انوارك .
و الصبح يخجل من أنواري

وقف وقف لآ تهدم أسوارك .
بنيت من دونك أسواري
الدار ما هي أبد دارك .
الدار في ذمتي دارك

karmin sulayman - 'akhbari

mabi abd asmae aikhbarak
wamabik abd tasmae akhbari
alqalb ma taharriqh narik.
yalli anharq qalbik binari

nari nari nari

alkhawf yuezif ealaa uwtarik.
walkhawf ma harak awtari
alddarb qad khan mashwark.
min qibal la takun mushwari

alkadhib sadiq aiedharik.
w alssidq yuhalif ealaa aedhari
alllayl ma zadh ainwarak.
w alssubh yukhjil min anwari

waqf waqf la tahaddim aswarik.
buniat min dunik aswari
alddar ma hi abadd dark.
alddar fi dhumti dark

Carmen Suleiman - Akhbari
NOWINA (wiadomość)


Cóż muszę wysłuchać twoje wiadomości,
jednak nie chcę, abyś usłyszał moje nowiny.
Ten ogień niczym w piekle płonie w twoim sercu,
och, ale to mój żar spali twoje serce.

Płonie, płonie...

Obawiam się szczerej gry z tobą
ale ten lęk nie ma na mnie wpływu wcale.
Nawet ścieżka do kariery ciebie zdradziła,
nie można zatrzymać drogi postępu.

Kłamstwo wbrew prawdzie, wybacz twoich wymówek nie potwierdza.
Dokładnie, przysięgam więc szczerość nad przeprosiny i wymówki.
Noc swojego światła nie poprawi,
wstyd mi przynosi za moje pogodne dni.

Zatrzymaj, zatrzymaj wyburzanie swoich murów,
ponieważ bez ciebie zbudowałam moje wały ochronne.
Ten dom teraz nie jest twoim domem,
bo obecne gniazdko sama sobie zbudowałam.

Odp: Arabska muzyka

Arbska muzyka. Słuchałem. Nie słucham. Już nie. Odkąd się dowiedziałem czym jest naprawdę islam. Po prostu nie mogę. Nie trawię tego ich smędzenia. Nie mogę powstrzymać myśli o tym, w co oni wierzą, co robią i kim naprawdę są.

57 (edytowany przez jadali 2016-04-30 15:56:23)

Odp: Arabska muzyka

PolishHyperNationalist napisał/a:

Arbska muzyka. Słuchałem. Nie słucham. Już nie. Odkąd się dowiedziałem czym jest naprawdę islam. Po prostu nie mogę. Nie trawię tego ich smędzenia. Nie mogę powstrzymać myśli o tym, w co oni wierzą, co robią i kim naprawdę są.

Ja mam podobnie. Z tym, że po jakims czasie udało mi się nieco otrząsnąć i znowu mogę słuchać muzyki stamtąd. Czar jednak prysł i, rzeczywiście, pewnego rodzaju myśli narzucają się same. W związku z czym, proponuję następującą przeróbkę refrenu znanego przeboju Cheba Khaleda, Aisha.

Aisha! Aisha! Obrzezaj się!
Aisha! Bo z łóżka wyrzucę cię!
Aisha! Bo z inną się zamiast ciebie prześpię!
Aisha! Z łechtaczką cię nie-chcę!

: /

58 (edytowany przez WSHoran 2016-05-13 23:15:13)

Odp: Arabska muzyka

Proszę o szybką korektę w przekładzie (głównie gramatyka i ortografia) w programie MULTI SUB BABEL
PILNE!

Kaoma - Lambada
انظر أدناه
Odszedł we łzach, który niegdyś doprowadził mnie do płaczu.
Odszedł we łzach, który niegdyś doprowadził mnie do płaczu.
Zaszlocha, na wspomnienie tej miłości,
o którą nie potrafił zadbać.
Zaszlocha, na wspomnienie tej miłości,
o którą nie potrafił zadbać.

Wspomnienie, pozostanie wraz z nim, dokądkolwiek pójdzie.
W pamięci, pozostanie na zawsze, gdziekolwiek się uda.

Taniec, słońce i morze, zachowa w spojrzeniu.
Miłość sprawia, że tracąc odnajdujesz.
Lambada, zapamięta tę miłość,
co przez jeden dzień, na chwilę, królowała.

Wspomnienie, pozostanie wraz z nim, dokądkolwiek pójdzie.
W pamięci, pozostanie na zawsze, gdziekolwiek się uda.
Zaszlocha, na wspomnienie tej miłości,
o którą nie potrafił zadbać.

Piosenka, śmiech i ból, melodią miłości,
o chwili, która zawisła w powietrzu.

Zatańcz lambadę.

في الدموع،سيتذكر ذلك الحب في يوم من الايام
في الدموع،سيتذكر ذلك الحب في يوم من الايام
البكاء، أن نتذكر الحب
لم يكن يعرف كيف يحافظ عليه
البكاء، أن نتذكر الحب
لم يكن يعرف كيف يحافظ عليه

وهذه الذكريات تكون معه أينما ذهب
وهذه الذكريات ستبقى أينما ذهب

والشمس والبحر سترقص ولكن ستبقي في ذهني
هذا الحب يجعلك تفقد واحدا وتجد اخر.
رقصه المباداستكون لذكريات من هذا الحب
التي كانت يوم من الايام ،أولحظة، وكان الملك.

وهذه الذكريات تكون معه أينما ذهب
وهذه الذكريات ستبقى أينما ذهب
البكاء، أن نتذكر الحب
لم يكن يعرف كيف يحافظ عليه

أغنية من الضحك والألم، لحن الحب
لحظة معلقة في الهواء

الرقص!

حمار, مناسبة خاصة مع موارده, خصوصا أن يتكلم جيدا له المسلخ حول لدينا

59

Odp: Arabska muzyka

A.... ma ktoś może nagrane krzyki rzezanych dziewczynek i wycie
zarzynanych w Święto Ofiarowania zwierząt?

60 (edytowany przez WSHoran 2016-10-29 10:19:03)

Odp: Arabska muzyka

Carmen Soliman - Kalam Kalam
Słowa, Słowa
كارمن سليمان - كلام كلام

[img]http://images75.fotosik.pl/196/86c6abae25823abf.jpg[/img]
https://www.youtube.com/watch?v=H8NDOVDJgAE

عمال بتقول كلام كلام من يوم ما عرفتك
وانا كلمة عملت بيها وانا كلمتي بتلغيها
خدي بيه اصبر عليك خلاص كمان
وحلال لو سبتك ولا عمري حارجع تاني وانا
انصحك تنســــــــــــــــــــــــــاني
اديتك فرصة ليك والعيب مش فيا فيك
وحسيبك ابعد من قدامي ما بقيتش بايامي
وانا قد كـــــــــــلامــــــــــــي
عمال بتقول كلام كلام من يوم ما عرفتك
ولا كلمة عملت بيها وانا كلمتي بتلغيها
خدي بيه اصبر عليك خلاص كمان
وحلال لو سبتك ولا عمري حارجع تاني وانا
انصحك تنســــــــــــــــــــــــــاني
اسمعني خد مني الكلمة اللي توصلك اللي بفكر فيه
حتحس اللي انا حساه ازاي عايش بس يقول كلام وتاني يوم ينساه
كم مره اعتب والوم عليك وانتا ولا بيهمك ولا
بيا شاغل بالك عادي بالنسبة لك
مجنون من ده اللي قال زمان الكلام بيريح ولا حاجه قلتها حصلت
شايفه انها حصلت
اديتك فرصة ليك والعيب مش فيا فيك
وحسيبك ابعد من قدامي ما بقيتش بايامي
وانا قد كـــــــــــلامــــــــــــي
عمال بتقول كلام كلام من يوم ما عرفتك
وانا كلمة عملت بيها وانا كلمتي بتلغيها
خدي بيه اصبر عليك خلاص كمان
وحلال لو سبتك ولاعمري حارجع تاني وانا
انصحك تنســــــــــــــــــــــــــاني
W TYCH LINIACH UZUPEŁNIONY ŚPIEWANY TEKST
عمال بتقول
كلام كلام
من يوم ما عرفتك
وانا كلمة عملت بيها
وانا كلمتي بتلغيها
W STOSUNKU DO ISTNIEJĄCEJ WERSJI W INTERNECIE
عمال بتقول كلام كلام من يوم ما عرفتك
ولا كلمة عملت بيها وانا كلمتي بتلغيها
smile jeszcze mam trochę do poprawienia!

61 (edytowany przez WSHoran 2016-11-04 22:32:45)

Odp: Arabska muzyka

Carmen Soliman - Kalam Kalam
Słowa, Słowa
كارمن سليمان - كلام كلام
ARABSKI - jedyne tłumaczenie

OSTATNIA ZMIANA TEKSTU - BŁĘDY W ORYGINALE
[img]http://images75.fotosik.pl/196/86c6abae25823abf.jpg[/img]
PREMIERA TYLKA DLA SERWISU SLOWKA (ograniczona licencja):
http://www.cda.pl/video/1084741dc

OSTATECZNY PRZEKŁAD DLA DOMINIKI20

Carmen Soliman - Kalam Kalam
Słowa, słowa (arabski)


Stale mówi puste słowa, słowa,
które od dawna znam.
I...
doprawdy przestały na mnie działać.
A...
nadal me słowa ignorujesz.
Straciłam już cierpliwość do ciebie,
a rozstanie, jedynym rozwiązaniem.
Nie...
powrócę już nigdy.
I...
radzę, zapomnij o mnie.

Pogrążyłeś swe szanse w jeziorze,
zbyt dziurawą sieć zarzuciłeś,
niczym twe uczucia.
Usuń się z dala ode mnie,
nie odbierzesz reszty mych dni.
dotrzymam własnych słów.

Wysłuchaj mnie,
weź ode mnie słowa, które nas łączyły,
może zrozumiesz me myśli, uczucia,
wszystkie!
Trudno przetrwać z kimś,
kto żyje wypowiadając puste słowa,
które następnego dnia zapomina.

Jak długo i często cię upominałam?
A ciebie nic nie obchodziło.
Nie...
pomyślałeś o mnie,
ani...
potraktowałeś na poważnie.
Pewien szaleniec powiedział mi raz:
słowa są pocieszeniem.
Nie...
spełniłeś żadnej ze swych obietnic,
ani...
ofiarowałeś, na tym koniec.

WSTĘPNE TŁUMACZENIE:
Słowa, słowa

Stale mówi puste słowa, słowa,
które od dawna znam.
I...
doprawdy działanie tych słów minęło.
I...
moje słowa nadal ignorujesz.
Straciłam już cierpliwość do ciebie,                               (...nie naprawisz skrzypiec)
a zostawienie cię, jedynym rozwiązaniem.
Nigdy,
na pewno już nie powrócę.
I...
radzę ci, byś o mnie zapomniał.

Pogrążyłeś swe szanse w jeziorze,
zbyt dziurawą sieć na mnie zarzuciłeś.
Dokładnie taką jak twoje uczucie.
Usuń się z dala ode mnie,
nie odbierzesz reszty mych dni.
I uwierz, będę trzymać się własnych słów.

Wysłuchaj mnie,
weź ode mnie słowa, które nas łączyły,
może zrozumiesz me myśli i uczucia,
wszystkie!
Jak przetrwać z kimś,
kto żyje wypowiadając puste słowa,
a następnego dnia o nich zapomina.

Jak długo i często cię upominałam?
A ciebie (nawet) to nie obchodziło.
Nie...
pomyślałeś o mnie,
ani...
potraktowałeś na poważnie.
Pewien szaleniec powiedział mi raz:
słowa dodają otuchy /są pocieszeniem.
Nic,
co obiecałeś, nie zdarzyło się,
nic...
otrzymałam, na tym koniec.                                         (nie wyszłam na czysto...)


عمال بتقول كلام كلام
من يوم ما عرفتك
وانا
كلمة عملت بيها
وانا
كلمتي بتلغيها
خدي بيه اصبر عليك خلاص كمان
وحلال لو سبتك
ولا
عمري حارجع تاني
وانا
انصحك تنســــــــــــــــــــــــــاني

اديتك فرصة ليك
والعيب مش فيا فيك
وحسيبك
ابعد من قدامي
ما بقيتش بايامي
وانا قد كـــــــــــلامــــــــــــي

اسمعني
خد مني الكلمة اللي توصلك اللي بفكر فيه
حتحس اللي انا حساه
ازاي
اشد هتعيش مع حد
عايش بس يقول كلام
وتاني يوم ينساه

كم مره اعتب والوم عليك
وانتا ولا بيهمك
ولا
بيا شاغل
ولا
بالك عادي بالنسبة لك
مجنون من ده اللي قال زمان
الكلام بيريح
ولا
حاجه قلتها حصلت
ولا
شايفه انها حصلت

eummal btqwl kalam kalam
min yawm ma eurafatak
waana
kalimata eamilat byha
waana
kalimati bitalghiha
khdy bih asbir ealayk khalas kaman
wahalal law sabbatak
wala
eumri harijae tany
waana
ansahk tunsaani

adyatak fursat layk
waleayb msh fia fik
wahasibik
abead min qadami
ma bqitush bayami
waana qad kalamy

asmaeni
khadd minni alkalimat ally twslk ally bifikr fih
hths ally inna hsah
azay
ashdi hataeysh mae hadd
eaysh bs yaqul kalam
watani yawm yansah

kam marrah aetab walwm ealayk
wanitan wala bihmk
wala

kam marrah aetab walwm ealayk
wanta wala bihmk
wala
baya shaghil
wala
balk eadi balnsbt lk
majnun min dh ally qal zman
alkalam birih
wala
hajah qultuha hasalat
wala
shayfah annaha hasalat

WERSJA ANGIELSKA:

Talks, talks

You keep saying empty words
From the day I knew you
And not
a word you've actually stuck to
And
You ignore my words
I'm done, I'm not gonna wait on you anymore
And right now if I left you
I'll never
come back
And
I advice you to forget me

I gave you a hundred chances
The problem isn't with me, it's with you
And I'm leaving you
Get away from my sight
You're not a part of my days
And I'm strong enough to stick to my words

Listen to me
Take from me any words that could make you understand what I'm thinking of (what I want)
You'll feel what I feel
How are you going to live with someone who spends their life speaking empty words
And the next day they forget about it

How many times do I reprimand you
and you don't even care
and you don't even think about me
And you take me for granted
Who's the crazy person who said once that words are comforting
Nothing of what you said ever happened (what you promised)
And I think it's over

THE END smile

62

Odp: Arabska muzyka

Zdecydowanie arabska muzyka nie jest dla mnie. Już kilka razy próbowałam się do niej przekonać i za każdym razem jakoś nie mogę...

63 (edytowany przez WSHoran 2017-02-02 14:22:42)

Odp: Arabska muzyka

PROGRAM MULTISUB BABEL
Czekam na korekty tłumaczeń w językach:
Angielski, arabski, bahasa, czeski, francuski, hindi, hiszpański, niemiecki, portugalski, rosyjski, rumuński, turecki i włoski
do utworu Patricia Janečková - La Danza - Rossini Gioacchino (1835 Tarantella napoletana - Les soirées musicales A8)
Czekam na waszą pomoc i zaangażowanie!
[img]http://www.patricia-janeckova.com/fotogalerie/slideshow/1.jpg[/img]
https://youtu.be/tf-zLVVfbNY?list=PL8uh … B8nwTPNsLv  (Link do klipu z tłumaczeniami)

Patricia Janečková - La Danza (Rossini Gioacchino)
Taniec


Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!

Presto in danza a tondo, a tondo,
donne mie venite qua,
un garzon bello e giocondo
a ciascuna toccherà,
finchè in ciel brilla una stella
e la luna splenderà.
Il più bel con la più bella
tutta notte danzerà.

Mamma mia, mamma mia,
già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.
La la la la la la...

Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà!

Serra, serra, colla bionda,
colla bruna và quà e là
colla rossa và a seconda,
colla smorta fermo sta.
Viva il ballo a tondo a tondo,
sono un Re, sono un Pascià,
è il più bel piacer del mondo
la più cara voluttà.

Mamma mia, mamma mia,
già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.

La la la la la...
La la la la la la!

TŁUMACZENIE ANGIELSKIE:

It's not possible anymore

It's not possible anymore
This sob is killing my heart
This relationship or passionate love
Is going to be depleted gradually

When you left me, I asked you why you don't understand
Whose love are you involved with
That you don't care my awful situation anymore

The sense of loving you that is burning the roots of my life
That is killing my existence feels
Doesn't let me to survive without you
It's a bitter feeling for me to see you with a strange one
Someone who is deceiving you in every single moment
I can't survive without you

Don't sulk babe
I don't want see you crying
It was generally my fault
That I was such a sluggish and still with you
Both of us have a lot of opportunities
Yes, there are many persons around us
But I desired our love
Melting all of them down, they remain lost

Continuous fighting and cliches
Break down the root
But you yourself know after all of these events
I've still kept my interest on you
I have had always my glass of liquor
And also my chic nights and days
But since you have come to my world
Just tell me, what did I underact for you?

The sense of loving you that is burning the roots of my life
That is killing my existence feels
Doesn't let me to survive without you
It's a bitter feeling for me to see you with a strange one
Someone who is deceiving you in every single moment
I can't survive without you

I talk calmly about the past
the night was a little drizzling
We were cuddling in glimmer of light
Tell me why you let me get dirt
Now it's possible that my love dies and I leave
But you constantly say that you'll leave me to scare me
You yourself know how much I love you
I can't tell everything to you

It's not possible anymore
This sob is killing my heart
This relationship or passionate love
Is going to be depleted gradually

WERSJA DO SPRAWDZENIA NA POTRZEBY PROJEKTU MULTI-SUB BABEL   Pilne!

الرقصة

الآن يكون القمر فوق المحيط.
رباه! ونحن في طريقنا للقفز!
الوقت هو جميل للرقص،
وسوف أي شخص في الحب لا تفوت.

قريبا سنكون الرقص، جولة وجولة،
بلدي السيدات، وتأتي هنا،
والفتيان جميلة ومرحة
سوف يكون له بدوره مع الجميع.
طالما في السماء يتلألأ نجم،
والقمر سيشرق
الصبي أجمل وفتاة
سوف الرقص طوال الليل.

أسرع، أسرع، أسرع ...

القفز، والقفز، وتحول، تحول،
كل زوجين لديها الآن بدوره،
تقدم الآن، وانحسار الآن،
ويعود إلى الإثارة.

الرقص، الرقص مع شقراء،
مع امرأة سمراء من هنا وهناك،
مع أحمر متابعة على طول.
مع واحد شاحب، لا تزال تبقي.
عاشت الرقص، جولة وجولة!
أنا الملك، أنا الرب،
ومن أعظم متعة في العالم
فرحة أجمل!

64

Odp: Arabska muzyka

PROSZĘ O SPRAWDZENIE TŁUMACZENIA DO PROJEKTU MULTI-SUB BABEL smile przekroczone 40.000 wyświetleń
[img]http://hostmat.eu/images/56262623281974434249.jpg[/img]
http://www.cda.pl/video/10752732a

Sia - Chandelier

Party girls don't get hurt
Can't feel anything, when will I learn
I push it down, push it down

I'm the one "for a good time call"
Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell
I feel the love, feel the love

One, two, three One, two, three drink

Throw 'em back, till I lose count

I'm gonna swing from the chandelier,
From the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night,
Feel my tears as they dry

And I'm holding on for dear life,
Won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light,
'Cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life,
On for tonight

Sun is up, I'm a mess
Gotta get out now, gotta run from this
Here comes the shame...

[img]https://images83.fotosik.pl/366/a7c371f565bd78a9m.jpg[/img]
TŁUMACZENIE: 9
ARABSKI
https://www.youtube.com/watch?v=9OCzV7Pq2bk

الثريّا

فتيات الحفلات لا يتأذين
لا أستطيع الشعور بشيء, متى سأتعلم
أن أقلل من ذلك، أن أقلل منه؟

أنا الشخص ألأذي تتصل به لمتعة مؤقتة
رنات الهاتف كثيرة, هم يرنون جرس بابي
أشعر بالحب و اشعر بالحب

واحد اثنان ثلاثة، واحد اثنان ثلاثة، اشرب

عد للخلف, حتى أفقد العد

سوف أتأرجح من الثريّا
، من الثريّا
أنا سأعيش وكأن لا وجود للغد
وكأن لا وجود للغد
ّسوف أطير كما الطائر في الليل، وسأحسّ بدموعي وهي تجف
سوف أتأرجح من الثريّا، من الثريّا

وأنا أتمسك للحياة العزيزة, لن أنظر الى الأسفل ولن أفتح عيني
أبقى كأسي مملوءةً حتى طلوع الصبح، لأنني متماسكة فقط لهذه الليلة
ساعدني, أنا متمسك بالليلة, لن أنظر للأسفل ولن أفتح عيني
أبقى كأسي مملوءةً حتى طلوع الصبح، لأنني متماسكة فقط لهذه الليلة
فقط لهذه الليلة

وها قد أشرقت الشمس، وها أنا في حالٍ مزرية
وعليّ أن أغادر الآن، وعليّ أن أهرب من ذلك
ها قد أتى الشعور بالعار, الشعور العار

SZCZEGÓŁY:
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 845#p47845

65

Odp: Arabska muzyka

Arabska muzyka potrafi byc naprawe piekna smile Sam kupuje plyty z arabska muzyka w sklepach w poznaniu, tutaj lista https://www.ceneo.pl/najlepsze/sklepy-muzyczne-poznan