1

Temat: Najlepszy polski dubbing w grach

Musz─Ö przyzna─ç, ┼╝e to i┼╝ w og├│le bior─Ö si─Ö za napisanie tego tekstu jest przewrotnym zagraniem z mojej strony, poniewa┼╝ kiedy tylko mam mo┼╝liwo┼Ť─ç wybieram angielski dubbing w grach. Owszem - sprawdzam jak─ů jako┼Ť─ç niesie za sob─ů polska wersja j─Özykowa, mimo to nadal ┼éatwiej mi si─Ö wczu─ç w oryginalne g┼éosy.
Jednym tchem jestem w stanie wymieni─ç wszystkie skopane lokalizacje, sytuacje kiedy to gra aktorska w polskim dubbingu pozostawia wiele do ┼╝yczenia. Tym samym my┼Ťl─Ö, ┼╝e warto pochyli─ç si─Ö nad tytu┼éami, kt├│re wspinaj─ů si─Ö na wy┼╝yny i pokazuj─ů, ┼╝e jednak mo┼╝na to zrobi─ç poprawnie. Na tyle, ┼╝eby gracz mia┼é minimalne poczucie immersji i nie kaleczy si─Ö jego uszu. Pozw├│l zatem, ┼╝e podziel─Ö si─Ö z tob─ů moj─ů prywatn─ů top list─ů gier, w kt├│rych dubbing wypada ca┼ékiem dobrze.


Sam & Max: Sezon Pierwszy - Telltale Games
Studio Telltale games zanim trafi┼éo do grona szerszej publiczno┼Ťci za spraw─ů serii The Walking Dead mia┼éo na koncie kilka innych przygod├│wek. W┼Ťr├│d nich s─ů perypetie Sama i Maxa. Gra z 2006 roku mia┼éa przyjemno┼Ť─ç doczekania si─Ö ┼Ťwietnego polskiego dubbingu. W rol─Ö tytu┼éowych bohater├│w wcielili si─Ö Wojciech Mann i kr├│l polskiego dubbingu - Jaros┼éaw Boberek. Trzeba przyzna─ç, ┼╝e wszyscy aktorzy wcielili si─Ö w odgrywanych przez siebie bohater├│w fenomenalnie. Z reszt─ů sami sprawd┼║cie:


Overwatch - Blizzard Entertainment
Przy graniu w Overwatcha z┼éapa┼éam si─Ö na tym, ┼╝e kt├│rego┼Ť pi─Öknego dnia nie zmieni┼éam ustawie┼ä j─Özykowych i gra w┼é─ůczy┼éa mi si─Ö w polskim dubbingu. Przyznam ci si─Ö szczerze, ┼╝e by┼éam pozytywnie zaskoczona tym, ┼╝e polski j─Özyk nie psuje mi odbioru gry i nawet przyjemnie s┼éucha┼éo si─Ö kwestii wypowiadanych przez aktor├│w. Tutaj podsy┼éam ci zestawienie postaci wraz z ich spolszczonymi g┼éosami. Wida─ç, ┼╝e przy┼éo┼╝ono si─Ö do zachowania klimatu i charakteru danej postaci.


Tomb Raider/ Rise of the Tomb Raider - Crystal Dynamics
Tutaj mam swoisty dysonans, poniewa┼╝ uwielbiam brytyjski akcent Lary, wi─Öc polski odpowiednik nie mia┼éby szans konkurowa─ç z tym brzmieniem. Niemniej trzeba przyzna─ç, ┼╝e Karolina Gorczyca debiutuj─ůc na polu dubbingowania gier pokazuje klas─Ö.
Identyfikuje si─Ö z postaci─ů i nie traktuje jej po macoszemu. Zatem wr├│┼╝─Ö Pani Karolinie karier─Ö i ┼╝ycz─Ö dalszych sukces├│w.


Wied┼║min 3: Dziki Gon - CD Projekt RED
Wied┼║min to jedyny wyj─ůtek od regu┼éy. To jedyna gra, w kt├│r─ů z premedytacj─ů gram po Polsku. Oczywi┼Ťcie nie mog┼éo tego tytu┼éu zabrakn─ů─ç w zestawieniu, bo Wied┼║min wytycza nowe szlaki i jest swoistym drogowskazem, kt├│ry pokazuje innym studiom jak nale┼╝y podchodzi─ç do polskiego dubbingu. (Podpowied┼║: z sercem).
I mimo, ┼╝e Jacek Rozenek jest ┼Ťwietnym Geraltem, to na szczeg├│lne brawa zas┼éuguje Pan Tomasz Dedek, bez kt├│rego g┼éosu Krwawy Baron nie by┼é by tak doskona┼é─ů postaci─ů.
Tutaj jest szczypta tego jak brzmi bardzo autentyczna posta─ç. (Ostrzegam. Rzucaj─ů j─Özykowym mi─Ösem)


Seria BaldurÔÇÖs gate - Bioware
ÔÇťPrzed wyruszeniem w drog─Ö nale┼╝y zebra─ç dru┼╝yn─Ö.ÔÇŁ Te s┼éowa na dobre wry┼éy si─Ö do popkultury. BaldurÔÇÖs Gate by┼éo swoistym kamieniem milowym w historii polskiego dubbingu. Gra, kt├│ra zosta┼éa wydana za spraw─ů CD Projekt w latach ÔÇś90 ubieg┼éego wieku pokaza┼éa, ┼╝e do gier mo┼╝na podej┼Ť─ç z rozmachem zatrudniaj─ůc plejad─Ö polskiego kina. Takiego zestawienia aktor├│w pr├│┼╝no by┼éo szuka─ç w filmach, a niezwykle wa┼╝ne jest to, ┼╝e zdo┼éano przekona─ç artyst├│w do wyst─ůpienia w medium, kt├│re wtedy by┼éo uto┼╝samiane z czym┼Ť niezwykle dziecinnym.
A teraz wr├│─çmy wspomnieniami do tamtych czas├│w:


S.T.A.L.K.E.R - GSC Game World

Zabieg jakiego dokonano przy serii S.T.A.L.K.E.R jest genialny w swojej prostocie.
Aby zachowa─ç odpowiedni klimat, nie sil─ůc si─Ö na pr├│by podrobienia go poprzez pe┼éen dubbingÔÇŽ wykorzystujesz profesjonalnego lektora! Tutaj na scen─Ö wkracza Pan Miros┼éaw Utta, kt├│rego niew─ůtpliwie musia┼ée┼Ť chocia┼╝ raz w ┼╝yciu s┼éysze─ç, je┼╝eli nie przespa┼ée┼Ť ostatniego ─çwier─çwiecza pod kamieniem.
Wracaj─ůc do gry - plusem takiego rozwi─ůzania jest to, ┼╝e w tle s┼éyszysz oryginaln─ů ┼Ťcie┼╝k─Ö, co nie utrudnia ci procesu wczucia si─Ö w gr─Ö. Zreszt─ů pos┼éuchaj, jak niezwykle klimatycznie to brzmi:


Horizon: Zero Dawn - Guerrilla Games
Horizon to stosunkowo nowy tytu┼é, kt├│ry pokazuje ┼╝e du┼╝o dobrego dzieje si─Ö na polu polskiego dubbingu. Nawet taki sceptyk jak ja widzi, ┼╝e ten trend idzie w dobr─ů stron─Ö. To z jak─ů pieczo┼éowito┼Ťci─ů wydawca podszed┼é do przygotowania odpowiedniej lokalizacji. To, ┼╝e s┼éuchaj─ůc kwestii wypowiadanych przez aktor├│w jestem w stanie uwierzy─ç w ich kreacj─Ö pozytywnie mnie nastraja. Na tyle, ┼╝e mo┼╝e czas kiedy b─Öd─Ö ch─Ötniej si─Öga─ç po rodzim─ů wersj─Ö j─Özykow─ů nadejdzie szybciej ni┼╝ si─Ö spodziewam.


A jakie s─ů twoje typy? Podziel si─Ö swoimi ulubionymi kwestiami, czy tytu┼éami w komentarzu. Mo┼╝e dzi─Öki temu dorzuc─Ö wi─Öcej tytu┼é├│w do mojego ┼Ťcis┼éego zestawienia. Szukasz sprawdzonych sposob├│w nauki angielskiego? Odwied┼║ Platforma korepetycji online https://preply.com/pl/