51 (edytowany przez miss_de_lioncourt 2017-07-24 15:01:18)

Odp: Tłumaczenia piosenek

Muszę powiedzieć że zachęciłeś mnie aby dać więcej tych moich tłumaczeń również piosenek wyżej wspomnianego zespołu. Tym razem piosenka "Tak się boję bólu" w przekładzie na włoski. Niestety polski tekst nie chciał się wkleić dlatego podaję tylko moje tłumaczenie.

https://www.youtube.com/watch?v=nK_f4sYFfcU



Non voglio sapere cosa significa il dolore" - Closterkeller

Non devi informarmi
Io so la verita
non devi informarmi
che la verita e una strada al fine
Conoscerai la verita cuando cominci a piangere
Nel sapore del profumo che e sconosciuto per te
Al'alba mi sveglio bruscamente

Non voglio sapere cosa significa il dolore
mento senza pausa vedo una luce grande e ho mal degli miei occhi
Non voglio vederti e sentirti
La verita sara mortale per me

Tu non sei tu piu
io non sono io piu

Tatuaggio e il simbolo del morte sul tuo corpo
E l'unico motivo perche sei cosi forte,
maledetto mascalzone
Cuando non comprendo e non sogno piu
addento le mie dite aspettando per il meraviglio

Non voglio sapere cosa significa il dolore
mento senza pausa vedo una luce grande e ho mal degli miei occhi
Non voglio ne vederti ne sentirti
La verita sara mortale per me

Tu non sei tu piu
io non sono io piu
Accidenti!

52

Odp: Tłumaczenia piosenek

Dominika20 napisał/a:
Dominika20 napisał/a:

Witam,
dzięki użytkownikowi Wshoran zaczęłam też tłumaczyć piosenki smile

Oto moja lista piosenek (jak na razie sama wybieram piosenki wg swojego gustu)
Spis wszystkich piosenek:
1. Elena Gheorghe - Te ador (RUMUŃSKI)              2. Tal – La Musique Est Mon Ange (FRANCSUKI)
3. Sarah Riani – Comme toi  W (FRANCUSKI)                    4. Shy’m – La Malice (FRANCUSKI)
5. Bengu – Iki Melek (TURECKI)                                      6. Ayshe – Ben Bile Şok (TURECKI)
7. Anggun - Hanyalah cinta (BAHASA INDONESIA)            8. Claudia Leitte feat. Ricky Martin - Samba (PORTUGALSKI)
9. Ifigenia - Για σένα (GRECKI)                                       10. Preslava - дяволско желание (BUŁGARSKI)
11. Adict - Dis-moi Tout  (FRANCUSKI)                             12. Mozhdah - I'll Be Fine (ANGIELSKI)
13.  Souhayla Asside - Kolkom bhal bhal (ARABSKI)         14. AYREE - Кеш мені (KAZACHSKI)
15. Ibtissam Tiskat - Ndir Ma Beghit (ARABSKI)               16. Preslava & Anelia - Няма да съм друга (BUŁGARSKI)
17. FARYAM - SHERY M - DIGE NEMISHE (PERSKI)            18.Nazlı - Açık Ara DUŻA ODLEGŁOŚĆ (TURECKI)
19. Mozhdah - Boro, boro (ANGIELSKI)                           20. Catarina Pereira - Mea Culpa (ANGIELSKI)
21. Elena Risteska - А можевме (MACEDOŃSKI)              22. Mozhdah - Runaway (ANGIELSKI)
23. Haifa Wehbe - Agoul Ahwak (ARABSKI)                     24. Mozhdah -  Ae Dil Hai Mushkil (HINDI)
25. Alma - Reqiuem (FRANCUSKI)                                  26. Monika Lewczuk - Ty i ja (POLSKI)
27.Ifigenia - Ena Fili (GRECKI)                                       28. Amel Bent - Délit (FRANCUSKI)
29. Maritta Hallani - Shtaatellak (ARABSKI)                     30. Nazlı - Saygı Duruşu  (TURECKI)
31. Shery M - Yeki Mesle Man (PERSKI)                           32. Maite Perroni - Adicta (HISZPAŃSKI)
33. OtherView - What you want (ANGIELSKI)                   34. Tal - Le sens de la vie (FRANCUSKI)
35. Natalia Szroeder & Liber - Porównania (POLSKI)         36. Safura - Paradise (ANGIELSKI)
37. Elena Paparizou - Haide (ANGIELSKI)                        38. Vitaa - Tu me laisseras (FRANCUSKI)
39. Arash & Aysel - Always (ANGIELKI)                           40. Ricky Martin & Christina Aguilera - Nobody wants to be lonely (ANGIELSKI)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

53 (edytowany przez Dominika20 2017-11-22 21:54:31)

Odp: Tłumaczenia piosenek

40. Ricky Martin & Christina Aguilera - Nikt nie chce być samotny (ANGIELSKI)

[img]https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/4b/db/11/4bdb11554c79be5d8749f132269c9150.jpg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=KUmrNavXsd0

Tekst piosenki:
Why, why, why
Oh ooh ohh

There you are, in a darkened room
And you're all alone, looking out the window
Your heart is cold and lost the will to love
Like a broken arrow
Here I stand in the shadows
In the shadows
Come to come, come to me
Can't you see that

Nobody wants to be lonely
Nobody wants to cry
My body's longing to hold you
So bad it hurts inside
Time is precious and it's slipping away
And I've been waiting for you all of my life
Nobody wants to be lonely
So why (why), why don't you let me love you

Why (ooh ohh yeah), why (oh why), why

Ooh ooh, yeah
Can you hear my voice, do you hear my song
It's a seranade, so your heart can find me, ohh
And suddenly you're flying down the stairs
Into my arms, baby, ohh

Before I start going crazy
Going crazy, ohh
Run to me
Run to me
Cause I'm dying...

Nobody wants to be lonely
Nobody wants to cry (I don't wanna cry)
My body's longing to hold you (I'm longing to hold you)
So bad it hurts inside
Time is precious and it's slipping away
And I've been waiting for you all of my life (ohh)
Nobody wants to be lonely
So why

Why, why don't you let me love you
I wanna feel you need me
Feel you need me
Just like the air you're breathing
Breathing, I need you here in my life

Don't walk away, don't walk away
Don't walk alway, don't walk away
No, no, no, no...

Nobody wants to be lonely
Nobody wants to cry...yeah yeah

Nobody wants to be lonely (yeah ohh ooh)
Nobody wants to cry (nobody wants to cry)
My body's longing to hold you (is longing to hold you)
So bad it hurts inside (hurts inside)
Time is precious and it's slipping away
And I've been waiting for you all of my life (ohh)
Nobody wants to be lonely
So why (why), why don't you let me love you
Let me love you...

Nobody wants to be lonely
Nobody wants to cry (nobody wants to cry...)
My body's longing to hold you (I'm longing to hold you)
So bad it hurts inside...

Tłumaczenie:
Dlaczego, dlaczego, dlaczego
Oh, ooh ohh

Tam jesteś, w zaciemnionym pokoju
i jesteś ciągle sam, patrząc przez okno.
Twoje serce jest zimne i straciło wolę miłość,
jak złamana strzała.
Tutaj stoję w cieniu,
w cieniu.
Przyjdź, przyjdź do mnie.
Nie widzisz tego!

Nikt nie chce być samotny.
Nikt nie chce płakać.
Moje ciało pragnie cię trzymać,
tak źle, że boli w środku.
Czas jest cenny i odchodzi.
I czekałam na ciebie przez całe życie.
Nikt nie chce być samotny,
więc dlaczego (dlaczego), dlaczego nie pozwolisz mi kochać.

Dlaczego (ooh, tak), dlaczego (oh dlaczego), dlaczego

Ooh ooh, tak
Czy słyszysz mój głos?, Czy słyszysz moją piosenkę?
To serenada, więc twoje serce mnie znajdzie, ohh
i nagle lecisz po schodach
w moje ramiona, kochanie, ohh.

Zanim zacznę szaleć
oszaleję, och.
Biegnij do mnie,
biegnij do mnie,
bo umieram ...

Nikt nie chce być samotny.
Nikt nie chce płakać (nie chcę płakać).
Moje ciało pragnie Cię trzymać (tęsknie za tobą)
Tak źle, że boli w środku.
Czas jest cenny i odchodzi
i czekałam na Ciebie przez całe moje życie. (ohh)
Nikt nie chce być samotny,
więc dlaczego...

Dlaczego, dlaczego nie pozwolisz mi kochać.
Chcę poczuć, że mnie potrzebujesz.
Czuję, że mnie potrzebujesz.
Tak, jak powietrze, którym oddychasz.
Oddychaj, potrzebuję Cię tutaj w moim życiu.

Nie odchodź, nie odejdź.
Nie chodź na zawsze, nie odchodź.
Nie, nie, nie, nie...

Nikt nie chce być samotny.
Nikt nie chce płakać ... tak, tak.

Nikt nie chce być samotny (tak, ohh, ooh).
Nikt nie chce płakać (nikt nie chce płakać).
Moje ciało pragnie Cię trzymać (tęsknie za tobą).
Tak źle, że boli w środku (boli w środku).
Czas jest cenny i odchodzi
i czekałam na Ciebie przez całe moje życie. (ohh)
Nikt nie chce być samotny,
więc dlaczego (dlaczego), dlaczego nie pozwolisz mi kochać.
Pozwól mi kochać…

Nikt nie chce być samotny.
Nikt nie chce płakać (nikt nie chce płakać ...).
Moje ciało pragnie Cię trzymać (tęsknie za tobą).
Tak źle, że boli w środku ...

54 (edytowany przez miss_de_lioncourt 2017-07-25 10:28:11)

Odp: Tłumaczenia piosenek

Ewa Farna "Monster High"

https://www.youtube.com/watch?v=YWdveJR_zv8

Vai per il corridoio pieno di tenebre
Senti i sussurri della gente, vedi stormo della gente,
sei consapevole di essere differente
il tuo aspetto e espressivo e sei piena del'incanto

Hai il tuo stile e sei misteriosa
Bella da morte e fantastica,
Tutto hai sopra fin i tuoi capelli
ma sei ti stessi e 'Monster High" e alla moda

Monster Monster High, Monster High Monster, Monster High,
Il paradiso per i spauracchi,
Monster High, conosci cosa e il divertimento

Monster Monster High, Monster High Monster, Monster High
e il paradiso per tutti, Monster High, la scuola piena di paura

Incanto di Frankie e pieno di tenebre,Draculaura ha il cuore caldo da cane, Claudeen Wolffo urla ogni giorno, Lagoona e raggazza con le sceglie, Cleo de Nile e affascinante per me benche a lei piace contrariare
questa squadra delle fantasme e piena di vizi come ognuno di noi
se vuoi diventare uno di noi, e il tempo per questo

Aprezza cosa e dentro di te, la tua diversita e tua forza
Accorda che vai pazzo per questo stile e non sei in grado di dimenticarlo


Idziesz mrocznym korytarzem.
Słyszysz szepty, widzisz ludzi tłum.
Ty wiesz, że jesteś inna.
Wyróżniasz się i to jest urok Twój.

Przewrotny styl masz, tajemniczą wciąż grasz.
Zabójczo śliczna,
Fantastyczna!
Wszystkiego masz dość.
Życie daje ci w kość.
Lecz jesteś sobą .
Czas upiorów trwa!

REF:
Monster ,Monster High
Monster High, Monster, Monster High
Dla upiorów raj
Monster High
Zabawy poznaj smak!
Monster, Monster High
Monster High, Monster ,Monster High
To dla wszystkich raj
Monster High
Upiornej szkoły strach!

RAP:
Hej! Frankie ma upiorny czar.
Ou! Draculaura - w sercu żar.
Clawdeen Wolf - do ciebie wyje co dnia.
Lagoona to dziewczyna co łuski ma.
Cleo de Nile pociąga mnie chociaż lubi drażnić się.
A Deuce muruje Cię.
Wiele ma wad upiorny ten skład.
To tak samo jak każdy z nas.
Chcesz potworem być? Najwyższy czas!
Doceń to co w sobie masz.
odmiennością się zdobywa świat.
Ten look, ten styl przyznaj, że cię kręci.
On kusi i nęci, zostaje w pamięci.
Własny styl masz, tajemniczą wciąż grasz.
Zabójczo śliczna,
Fantastyczna!
Wszystkiego masz dość.
Życie daje ci w kość.
Lecz jesteś sobą.
Czas upiorów trwa!

REF:
Monster, Monster High
Monster High, Monster, Monster High
Dla upiorów raj
Monster High
Zabawy poznaj smak!

55 (edytowany przez WSHoran 2017-07-25 17:51:26)

Odp: Tłumaczenia piosenek

Moniko, jeżeli tłumaczysz więcej, może utwórz swój własny wątek w "Języki obce - ogólnie" np. TŁUMACZENIA miss de lioncourt
Ładne, naprawdę smile
[img]https://variart.org/img/works/3213/57e250c57c6f721092016112005.jpg[/img]
A to moje rekonstrukcje:
[img]http://images75.fotosik.pl/686/d0ba9bc588ef8188.jpg[/img]
e sei piena dell'incanto
- a dalej nie lepiej tak?
Si sente sussurri, si vedi una folla di persone.
Sai, tu sei diverso.
Si distingue dagli altri e questo è il vostro fascino.

>>>>> DOMINIKO  - zajrzyj Les Trois Mousquetaires:
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 831#p58831
2 post jest niestety do kitu

Odp: Tłumaczenia piosenek

O pokazałeś obraz mojego autorstwa przypadkiem... Własny wątek? Skoro mówisz że ładne i inni forumowicze są na tak, to pomyślę nad tym jak już będę po wyprowadzce do Gdańska i jak znajdę tam pracę smile . Oj uwielbiam tłumaczyć piosenki więc się z Wami moimi płodami podzielę...

57 (edytowany przez Dominika20 2017-07-30 21:46:55)

Odp: Tłumaczenia piosenek

41. Lorie - J'ai besoin d'amour (POTRZEBUJĘ MIŁOŚCI)

[img]https://img.discogs.com/539luE-bCBFU1DZwcmZ8KjJOD28=/fit-in/600x540/filters:strip_icc():format(jpeg):mode_rgb():quality(90)/discogs-images/R-3049721-1431320931-2524.jpeg.jpg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=2H0FCcUbt04

Moi j'ai besoin d'amour
Des bisoux des câlins
J'en veux tous les jours
J'suis comme ça

Mon coeur est à la fête
Lorsque que tu me prends dans tes bras
Ça me suffit, je suis heureuse comme ça
Un p'tit signe de la tête
Des p'tits clins d'oeil par ci par là
Ca prouve que tu penses à moi
Les belles romances,n'ont de sens que lorsqu'on est amoureux
J'ai envie de le lire dans tes yeux

Refrain:
Moi,J'ai besoin d'amour
Des bisoux, des câlins
J'en veux tous les jours
J'suis comme ça
Quand j'ai besoin d'amour
Tous les moments love
Moi je suis vraiment pour
J'suis comme ça
Au fond de moi

Tu vois c'est pas la peine de m'chanter un air d'opéra
Un p'tit texto qui dit je t'aime
Et ça me va
Si je te fais des scènes
J'espère que tu comprendras
Que je pense toujours à toi

Les belles romances , n'ont de sens que lorsqu'on est amoureux
J'ai envie de le lire dans tes yeux

REFRAIN

Mais de temps en temps
Bien sûr, on a des querelles
Mauvais temps avant le soleil
Mais ne jamais
Oublier de dire Je T'AIME a des personnes qu'on aime vraiment

REFRAIN

Tłumaczenie:
Potrzebuję miłości,
pocałunków, uścisków.
Chcę ich codziennie
lubię to.

W moim sercu jest święto,
kiedy bierzesz mnie w ramiona.
To mi wystarcza, jestem szczęśliwa, tak!
Mały znak głową,
małe mrugnięcie okiem tu i tam
dowodzi to, że o mnie myślisz.
Piękne romanse, mają sens tylko wtedy, gdy ktoś jest zakochany
chcę wyczytać to twoich oczach.

Refren:
Potrzebuję miłości,
pocałunków, uścisków.
Chcę ich codziennie,
lubię to.
Kiedy potrzebują miłości,
czasów miłości
Naprawdę jestem za tym!
Lubię to
w głębi serca.


Widać nie warto śpiewać mi arię operową,
słaby tekst, który mówi: „Kocham Cię”.
I to jest w porządku,
jeśli zrobię sceny
mam nadzieję, że to zrozumiesz.
Zawsze myślę o tobie.

Piękne romanse, mają sens tylko wtedy, gdy ktoś jest zakochany,
chcę wyczytać to w twoich oczach.

Ale, od czasu do czasu
oczywiście, istnieje walka.
Zła pogoda przed słońcem
ale nigdy
nie zapomnij powiedzieć KOCHAM CIĘ osobie, którą naprawdę kochasz.

58 (edytowany przez Dominika20 2017-08-10 21:09:29)

Odp: Tłumaczenia piosenek

42. Chimène Badi - Entre nous MIĘDZY NAMI (FRANCUSKI)

[img]https://chansons-fle.wikispaces.com/file/view/chim%C3%A8ne_badi.jpg/77564207/chim%C3%A8ne_badi.jpg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=YyqY6Au3niE

Tekst piosenki:
Entre nous,
C'est l'histoire
Qui commence au hasard
De nos yeux qui se cherchent
Entre nous

Entre nous,
De nos bras
C'est le temps qui donnera
Un premier rendez-vous
Entre nous

Entre nous, c'est le temps qui s'enfuit qui s'en fout
C'est la vie qui me prend dans son pouls
C'est le cœur qui avoue
Entre nous,
Entre nous,
C'est l'aveu qui nous brûle en dessous
De nos peaux que l'on frôle, jaloux,
De nos moindres secondes sans nous

Entre nous,
C'est toujours
C'est le contraire
D'un jour
Un voyage sans détour
Entre nous

Entre nous
C'est le fort, la raison et le tord
C'est l'envie qui nous mord dans le cou

Entre nous, c'est le temps qui s'enfuit qui s'en fout
C'est la vie qui me prend dans son pouls
C'est le cœur qui avoue
Entre nous,
Entre nous,
C'est l'aveu qui nous brûle en dessous
De nos peaux que l'on frôle, jaloux,
De nos moindres secondes sans nous

Entre nous,
C'est l'amour qui nous brûle en dessous
De nos peaux que l'on frôle, jaloux,
De nos moindres secondes sans nous

Entre nous,
C'est toujours
C'est le contraire
D'un jour
Un voyage sans détour
Entre nous


Tłumaczenie:

Między nami
jest to historia,
która rozpoczyna się w sposób losowy
w naszych oczach, które poszukują
między nami.

Między nami,
w naszych ramionach
jest to czas, który będzie
pierwszą randką
między nami.

Między nami, nadszedł czas, który ucieka, nie obchodząc nikogo.
To życie ma mnie w swoim impulsie.
To serce, które wyznaje
między nami.
Między nami,
jest to wyznanie, które spala nas od spodu
tą  skórę,  na granicach zazdrości
w każdych nasz monetach.

Między nami,
to jest zawsze,
to jest przeciwieństwo.
Każdy dzień
to podróż bez końca
między nami.

Między nami
jest to siła powodów i zakrętów.
Jest to pragnienie, które nas gryzie w szyję.

Między nami, nadszedł czas, który ucieka, nie obchodząc nikogo.
To życie ma mnie w swoim impulsie.
To serce, które wyznaje
między nami.
Między nami,
jest to wyznanie, które spala nas w środku.
Naszą  skórę,  na granicach zazdrości
w każdych nasz monetach.

Między nami,
jest to miłość, która spala nas w środku.
Naszą  skórę,  na granicach zazdrości
w każdych nasz monetach.

Między nami,
to jest zawsze,
to jest przeciwieństwo.
Każdy dzień
to podróż bez końca
między nami.

59

Odp: Tłumaczenia piosenek

Lorie, bardziej mi się podoba od Chimene Badi (niszowa - mało kto ją ogląda mimo fajnych tekstów)
ALE SUPER ŻE JE PRZETŁUMACZYŁAŚ !!!!!
Dzięki smile

60 (edytowany przez Dominika20 2017-08-20 21:24:11)

Odp: Tłumaczenia piosenek

43. Brigitte Yaghi - Qalbi waeumwi (قلبي وعموي) MOJE SERCE I MOJE ŻYCIE (ARABSKI)

[img]https://en.hibamusic.com/ajouter2/files_uploded/photos_artiste/full_size/brigitte-yaghi-243-27476-6030085.jpg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=1Hb2Uc5MQnA

Tekst:
انا كنت معاه والدنيا دي مش سيعاني
برقص وياه ونخلص نرقص تاني
مش عارفة مش فاهمة حاجة غير بحساها
من فرحة يا ناس بتقل ايه سمعاها

كان ماسك ايدي بايده وكان بقولي قلبي وعمري
مش حبعد عنك ثانية اصلي انت اخدتي قلبي وعمري
اول ما سمعت كلامة فثانية نسيت قلبي وعمري
قلتله حبيبي انا نفسي فيوم اديلك قلبي وعمري

انا كنت معها ورقصنا كتير وحكينا
عالحال ده ساعات والفرحة تملي علينا
مش عارفة مش فاهمة ازاي خد قلبي وعيني
حسيت وياه بالفرحة تملى سنيني

كان ماسك ايدي بايده وكان بقولي قلبي وعمري
مش حبعد عنك ثانية اصلي انت اخدتي قلبي وعمري
اول ما سمعت كلامة فثانية نسيت قلبي وعمري
قلتله حبيبي انا نفسي فيوم اديلك قلبي وعمري

go go go go go go DJ
go go go go go go DJ
i feel it i feel it Don't stop it
i feel it i feel it Don't stop it

اول غراام احلى الغرام

كان ماسك ايدي بايده وكان بقولي قلبي وعمري
مش حبعد عنك ثانية اصلي انت اخدتي قلبي وعمري
اول ما سمعت كلامة فثانية نسيت قلبي وعمري
قلتله حبيبي انا نفسي فيوم اديلك قلبي وعمري

كان ماسك ايدي بايده وكان بقولي قلبي وعمري
مش حبعد عنك ثانية اصلي انت اخدتي قلبي وعمري
اول ما سمعت كلامة فثانية نسيت قلبي وعمري
قلتله حبيبي انا نفسي فيوم اديلك قلبي وعمري

كان ماسك ايدي بايده وكان بقولي قلبي وعمري
مش حبعد عنك ثانية اصلي انت اخدتي قلبي وعمري
اول ما سمعت كلامة فثانية نسيت قلبي وعمري
قلتله حبيبي انا نفسي فيوم اديلك قلبي وعمري

Zapis fonetyczny:
'iinaa kunt meah waldunya di msh sayueani
barqas wyah wanakhlus nurqus tany
msh earifat msha fahmat hajatan ghyr bihsaha
min farhat ya nas bitaql 'ayuh sumeaha

kan masik 'aydi baydh wakan biqawliin qalbiin waeamriin
msh hbed eank thanytan asli 'ant akhdati qalbi waeamri
'awal ma samiet kalamat fathaniat nasit qalbi waeamriun
qaltilah habibi 'iinaa nafsi fywm adylak qalbi waeamriin

'iinaa kunt maeaha waraqasna katir wahakinana
ealhal dh saeat walfarhat tumli ealayna
msh earifat msha fahmt azay khada qalbi waeayni
hsyt wyah bialfurhat tumlaa saniniun

kan masik 'aydi baydh wakan biqawliin qalbiin waeamriin
msh hbed eank thanytan asli 'ant akhdati qalbi waeamri
'awal ma samiet kalamat fathaniat nasit qalbi waeamriun
qaltilah habibi 'iinaa nafsi fywm adylak qalbi waeamriin

go go go go go go DJ
go go go go go go DJ
i feel it i feel it Don't stop it
i feel it i feel it Don't stop it

'awal gharaama 'ahlaa alghiram

kan masik 'aydi baydh wakan biqawliin qalbiin waeamriin
msh hbed eank thanytan asli 'ant akhdati qalbi waeamri
'awal ma samiet kalamat fathaniat nasit qalbi waeamriun
qaltilah habibi 'iinaa nafsi fywm adylak qalbi waeamriin

kan masik 'aydi baydh wakan biqawliin qalbiin waeamriin
msh hbed eank thanytan asli 'ant akhdati qalbi waeamri
'awal ma samiet kalamat fathaniat nasit qalbi waeamriun
qaltilah habibi 'iinaa nafsi fywm adylak qalbi waeamriin

kan masik 'aydi baydh wakan biqawliin qalbiin waeamriin
msh hbed eank thanytan asli 'ant akhdati qalbi waeamri
'awal ma samiet kalamat fathaniat nasit qalbi waeamriun
qaltilah habibi 'iinaa nafsi fywm adylak qalbi waeamriin

Tłumaczenie:
Byłam z nim, a świat był poza mną
Tańczymy taniec, a kiedy kończymy, ponownie zaczynamy
Nie wiem, niczego nie mam, dziwne uczucie
Słyszę, że moje serce bije, z radości!

Trzymał mnie za rękę i nazwał swoim sercem i swoim życiem
Nie boję się ciebie, jesteś moim sercem i moim życiem
Pierwszą rzeczą, jaką słyszałam było, kiedy zapomniałam o moim sercu i życiu
Powiedziałam mu, że: oh kochanie pragnę jednego dnia, a oddam ci zarówno moje serce, jak i życie

Byłam z nim, dużo tańczyliśmy i rozmawialiśmy
Tak, przez wiele godzin i radość była w powietrzu
Nie wiem, nie rozumiem, jak wziął moje serce i oczy
Czułam z nim radość, która wypełnia moje lata

Trzymał mnie za rękę i nazwał swoim sercem i swoim życiem
Nie boję się ciebie, jesteś moim sercem i moim życiem
Pierwszą rzeczą, jaką słyszałam było, kiedy zapomniałam o moim sercu i życiu
Powiedziałam mu, że: oh kochanie pragnę jednego dnia, a oddam ci zarówno moje serce, jak i życie

Idź, idź, idź, idź DJ
Idź, idź, idź, idź DJ
Czuję, że to czuję, nie przestanę, nie przestanę
Czuję, że to czuję, nie przestanę, nie przestanę

Pierwsza miłość jest najlepsza

Trzymał mnie za rękę i nazwał swoim sercem i swoim życiem
Nie boję się ciebie, jesteś moim sercem i moim życiem
Pierwszą rzeczą, jaką słyszałam było, kiedy zapomniałam o moim sercu i życiu
Powiedziałam mu, że: oh kochanie pragnę jednego dnia, a oddam ci zarówno moje serce, jak i życie

Trzymał mnie za rękę i nazwał swoim sercem i swoim życiem
Nie boję się ciebie, jesteś moim sercem i moim życiem
Pierwszą rzeczą, jaką słyszałam było, kiedy zapomniałam o moim sercu i życiu
Powiedziałam mu, że: oh kochanie pragnę jednego dnia, a oddam ci zarówno moje serce, jak i życie

Trzymał mnie za rękę i nazwał swoim sercem i swoim życiem
Nie boję się ciebie, jesteś moim sercem i moim życiem
Pierwszą rzeczą, jaką słyszałam było, kiedy zapomniałam o moim sercu i życiu
Powiedziałam mu, że: oh kochanie pragnę jednego dnia, a oddam ci zarówno moje serce, jak i życie

61 (edytowany przez Dominika20 2017-10-23 21:42:38)

Odp: Tłumaczenia piosenek

44. Sirusho - Huh-Hah (ANG-ORMIAŃSKI)

[img]https://i.pinimg.com/originals/66/c8/f6/66c8f6428194e03aa997c2eade2b10b7.jpg[/img]

https://www.cda.pl/video/1627003d2   WKLEJONE NAPISY

Tekst piosenki:
Հուհ-Հահ, Հուհ-Հահ

I come from the city of Sun,
My ancestors - Mush u Van
The holy land of the the Ark - called Hayastan
For centuries we have tried
To keep our peace and our pride
Our faith has kept us go on
Through the hardest times

Ով քնած է վեր ելեք,
Ով արթուն է ձի թամբեք,
Թող իմանան եկել ենք մենք:
Եղել ենք, կանք ու կլինենք
Ու թե դժվար պահեր լինեն,
Երգով ու նվագով պիտի հաղթահարենք:

Ov k’nats e ver yelek’,
Ov art’un e dzi t’ambek’,
T’vogh imanan yekel yenk’ menk’:
Yeghel yenk’, kank’ u klinenk’
Vow t’ye dzhvar paher linen,
Yergov u nvagov piti haght’aharenk’:

Հուհ-Հահ, Հուհ-Հահ
Huh-Hah, Huh-Hah

I bring the beat and the fun
The story has just began
Come to my reality, love and unity
I hear the strings of kanon,
The sound that's calling me home
The pages of history are my destiny.

Ով քնած է վեր ելեք,
Ով արթուն է ձի թամբեք,
Թող իմանան եկել ենք մենք:
Եղել ենք, կանք ու կլինենք
Ու թե դժվար պահեր լինեն,
Երգով ու նվագով պիտի

Ov k’nats e ver yelek’,
Ov art’un e dzi t’ambek’,
T’vogh imanan yekel yenk’ menk’:
Yeghel yenk’, kank’ u klinenk’
Vow t’ye dzhvar paher linen,
Yergov u nvagov piti

Tłumaczenie:
Pochodzę z miasta Słońca,
moi przodkowie - Mush i Van.
Święta kraina Arki - zwana Hayastan.
Przez wieki staraliśmy się
zachować spokój i naszą dumę.
Nasza wiara utrzymywała nas nieustannie,
przez najtrudniejsze czasy.

Kto śpi? Wstań.
Kto się obudził? Siodło,
niech wiedzą, że tu my przybyliśmy.
Byliśmy tu, jesteśmy i będziemy.
A gdy są trudne czasy,
piosenką i muzyką możemy je pokonać.

Huh-hah, huh-hah

Przynoszę tętent i zabawę,
historia dopiero się rozpoczęła.
Przyjdź do mej rzeczywistości, miłości i jedności.
Słyszę struny kanonu,
dźwięk, który przyzywa mnie z domu.
Strony w historii są mym przeznaczeniem.

Kto śpi? Wstań.
Kto się obudził? Siodło,
niech wiedzą, że tu my przybyliśmy.
Byliśmy tu, jesteśmy i będziemy.
A gdy nastały trudne czasy,
powinien być śpiew i muzyka!

--------------------------------------------------
https://www.cda.pl/Kwiatuszek14021991

62

Odp: Tłumaczenia piosenek

Niektóre Twoje wybory Dominiko, są niezbyt w moim guście. ALE TEN KLIP Sirusho - Huh-Hah JEST SUPER !!!  smile  ... robić?...

[img]https://images81.fotosik.pl/855/66af788c5df80775.jpg[/img] < Kliknij na moją fotkę (też ma TALENT) big_smile
ญาญ่า YAYA - Urassaya Sperbund,

ur. 18 marca 1993 (wiek 24) Pattaya (Chonburi , Tajlandia) pochodzenia pół tajskiego - pół norweskiego.
Aktorka (nagrody: Awards - najlepsza wybitna aktorka roku 2016), modelka (Maybelline, Cosmopolitan, Vogue)
i prezenterka, zna biegle języki: tajski, angielski, norweski, francuski i hiszpański.

63

Odp: Tłumaczenia piosenek

Już ją widziałam i dałam łapkę w górę na YT smile

Cieszę się, że niektóre moje piosenki i tłumaczenia podobają się tobie wink Cieszy mnie to i jeśli mogę poprosić to bardzo ładnie proszę o zrobienie klipu smile

A tutaj mam dla ciebie turecką propozycję jak będziesz tłumaczyć z tureckiego:
Erdem Kınay Ft. İkizler - Öptüm
https://www.youtube.com/watch?v=WMfPtUGe0lQ

64

Odp: Tłumaczenia piosenek

Wiesz, chociaż ten klip ma tylko 200 tys odsłon, jest o niebo lepszy dla mnie niż ta 7 mln arabka Yaghi.
Zrobię go szybko!
Dzięki za łapkę!
Ciekawostka o Urassaya Sperbund:
Zanim stała się sławna, prawie nie mówiła po tajsku (mimo że jest pół tajką) ze względu na brak tajskich przedmiotów w szkołach międzynarodowych do których uczęszczała i powszechne używanie języka angielskiego wśród rówieśników. W 2007 dała się poznać w Genie Young Care w Kolonii a w 2010 wygrała Seventeen Choice Hottie, wkrótce po odkryciu przez P'Tue i podpisaniu kontraktu z kanałem 3 Thay od 2008, Sperbund wzięła się do nauki rodzimego języka tajskiego poprzez zatrudnienie korepetytora i podjęcie dodatkowych zajęć po szkole - i została aktorką i prezenterką tajskiej TV - tak znaną jak BAIFERN Pimchanok Luevisadpaibul - tą też już tłumaczyłem smile
[img]http://uimg.7mth.com/pics/20150919/20150919_vtaemw3t9e262q28prl5.jpg[/img]
https://www.youtube.com/watch?v=W8qSIvl … PNj5_9L_zf

65 (edytowany przez WSHoran 2017-10-19 09:57:17)

Odp: Tłumaczenia piosenek

[img]https://images82.fotosik.pl/194/4f628d0a0abe5ff3m.jpg[/img]
Sirusho - HUH-HAH

Huh-hah, huh-hah

Pochodzę z miasta Słońca,
moi przodkowie - Mush i Van.
Święta kraina Arki - zwana Hayastan.
Przez wieki staraliśmy się
zachować spokój i naszą dumę.
Nasza wiara utrzymywała nas dalej, /pozwalała nam iść przez najtrudniejsze czasy.

Kto śpi? Wstań.
Kto się obudził? Siodło,
niech wiedzą, że tu my przybyliśmy,
byliśmy tu, jesteśmy i będziemy.
A kiedy są-nastały trudne czasy,
piosenką i muzyką możemy je pokonać.

Huh-hah, huh-hah

Przynoszę tęten-rytm i zabawę,
historia dopiero-właśnie się rozpoczęła.
Przyjdź do mojej rzeczywistości, miłości i jedności.
Słyszę struny kanonu,
dźwięk, który dzwoni-dźwięczy do mnie w domu.
Strony w historii są mym przeznaczeniem.

Kto śpi? Wstań.
Kto się obudził? Siodło,
niech wiedzą, że tu my przybyliśmy,
byliśmy tu, jesteśmy i będziemy.
A kiedy są-nastały trudne czasy,
piosenką i muzyką możemy je pokonać. (ew tu można zmienić: powinien być śpiew i muzyka)

POPRAWIONE:

Pochodzę z miasta Słońca,
moi przodkowie - Mush i Van.
Święta kraina Arki - zwana Hayastan.
Przez wieki staraliśmy się
zachować spokój i naszą dumę.
Nasza wiara utrzymywała nas nieustannie,
przez najtrudniejsze czasy.

Kto śpi? Wstań.
Kto się obudził? Siodło,
niech wiedzą, że tu my przybyliśmy.
Byliśmy tu, jesteśmy i będziemy.
A gdy są trudne czasy,
piosenką i muzyką możemy je pokonać.

Huh-hah, huh-hah

Przynoszę tętent i zabawę,
historia dopiero się rozpoczęła.
Przyjdź do mej rzeczywistości, miłości i jedności.
Słyszę struny kanonu,
dźwięk, który przyzywa mnie z domu.
Strony w historii są mym przeznaczeniem.

Kto śpi? Wstań.
Kto się obudził? Siodło,
niech wiedzą, że tu my przybyliśmy.
Byliśmy tu, jesteśmy i będziemy.
A gdy nastały trudne czasy,
powinien być śpiew i muzyka!

66

Odp: Tłumaczenia piosenek

Dominiko, zajrzyj na chomika

67

Odp: Tłumaczenia piosenek

WSHoran napisał/a:

Dominiko, zajrzyj na chomika

Dziękuję za korektę i teledysk:)

Pozdrawiam wink

68 (edytowany przez Dominika20 2017-10-19 21:27:30)

Odp: Tłumaczenia piosenek

45. Tenny - Le temps CZAS (FRANCUSKI)

[img]https://i.ytimg.com/vi/SlGtFlQ9Aa8/hqdefault.jpg[/img]

ŹRÓDŁO: https://www.youtube.com/watch?v=Q-WdJuy470Q

Tekst piosenki:
J'essaie de t'oublier
Mais mon cœur est tatoué
A l'encre de douceur qu'on s'échangeait
Le vide est abyssale
La douleur infernale
J'essaie de t'oublier
Mais tu me manques

Les yeux fermé je en vois que toi
Entre nous reste t-il un peu d'espoir

Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos passions s'enchainent, me déchainent
Et je garde tes mots
Je t'ai dans la peau
Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos souvenirs reviennent, reviennent
Comme un echo
Je t'ai dans la peau

Son épée plantée dans mon coeur enchainé
Nos souvenirs de tes mains posés sur mon visage
La tête dans les étoiles
Je sourie mais j'ai si mal
Comment t'oublier rien ne t'effacera
Les yeux fermés je ne vois que toi
Entre nous reste t-il un peu d'espoir

Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos passions s'enchainent, me déchainent
Et je garde tes mots
Je t'ai dans la peau
Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos souvenirs reviennent, reviennent
Comme un echo
Je t'ai dans la peau

Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos passions s'enchainent, me déchainent
Mais je garde tes mots
Je t'ai dans la peau
Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos souvenirs reviennent, reviennent
Comme un echo
Je t'ai dans la peau

Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos passions s'enchainent, me déchainent
Mais je garde tes mots
Je t'ai dans la peau
Le temps s'emmêle et m'emmène
Nos souvenirs reviennent, reviennent
Comme un echo
Je t'ai dans la peau

Le temps s'emmêle et m'emmène
Je t'ai dans la peau
Tatoué dans la peau
Le temps s'emmêle et m'emmène

Tłumaczenie:
Próbuję cię zapomnieć,
ale moje serce jest wytatuowane
w tuszu słodyczy, który wymieniliśmy.
Pustka jest pustką,
piekielnym bólem.
Próbuję cię zapomnieć,
ale tęsknię za tobą.

Zamykając oczy widzę, że ty
czy jest między nami trochę nadziei?

Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze namiętności idą za sobą, uwalniając mnie
i zachowuję twoje słowa.
Mam cię w skórze.
Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze wspomnienia powracają, powracają
jak echo.
Mam cię w skórze.

Jego miecz utkwił w moim paśmie sercowym,
nasze wspomnienia o twoich rękach na mojej twarzy.
Głowa w gwiazdach,
uśmiechnęłam się, ale czuję się tak źle.
Jak zapomnieć, nic cię nie usunie
z zamkniętymi oczami tylko widziałam cię.
Czy jest między nami trochę nadziei?

Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze namiętności idą za sobą, uwalniając mnie
i zachowuję twoje słowa.
Mam cię w skórze.
Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze wspomnienia powracają, powracają
jak echo.
Mam cię w skórze.

Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze namiętności idą za sobą, uwalniając mnie
i zachowuję twoje słowa.
Mam cię w skórze.
Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze wspomnienia powracają, powracają
jak echo.
Mam cię w skórze.

Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze namiętności idą za sobą, uwalniając mnie
i zachowuję twoje słowa.
Mam cię w skórze.
Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Nasze wspomnienia powracają, powracają
jak echo.
Mam cię w skórze.

Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.
Mam cię w skórze.
Tatuaż na skórze.
Czas zaczyna się motać i zabiera mnie.

69 (edytowany przez Dominika20 2017-10-22 20:40:53)

Odp: Tłumaczenia piosenek

46. Rinat Bar - עד שתזוזו DOPÓKI SIĘ NIE RUSZASZ (HEBRAJSKI)
NOWOŚĆ!! MOJE PIERWSZE TŁUMACZENIE W JĘZYKU HEBRAJSKIM

[img]https://www.levstudio.co.il/content/images/thumbs/0005659_-_300.jpeg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=fHtwqQ2qgSg

Tekst w języku hebrajskim:

בא לי לצעוק!
אני לא שתוק!

תנו לי להעיף אתכם באוויר
תנו לנשמה לחיות את השיר
תנו לגוף לשהתחרר
להרגיש חופשי יותר
בואו ונעיר את כל השכנים
כל הביישנים וגם החולמים
זה הזמן להתעורר
אני לא אוותר לכם

פזמון:
עד שתזוזו, בא לי לצעוק
עד שתזוזו, אני לא אשתוק
עד שתזוזו אחכה
והקצב לא ירפה

תנו לי לרחף בקצב לרקוד
מי שכבר ניסה רוצה מזה עוד
תאמינו לי זה כיף
וכדאי להצטרף
צעד לפנים, סיבוב ולסגור
לסובב ת'מותן ולא לעצור
זה הזמן להתעורר
אני לא אוותר לכם

פזמון...

בא לי לצעוק!

Transliteracja:

Ba li litsok!
Ani lo eshtok!

Tnoo li le'aeef etkhem ba'avir
Tnoo la neshama le'ishtakhrer
Le'argish khofshi yoter
Bo'u ve na'eer et kol a'shkhenim
Kol a'baishanim ve gam a'kholmim
Ze a'zman le'itorer
Ani lo avater lakhem

(Chorus)
Ad she tazoozoo, ba li litsok
Ad she tazoozoo, ani lo eshtok
Ad she tazoozoo akhake
Ve a'ketsev lo yarpe

Tnoo li lerakhef ba'ketsev lirkod
Mi she kvar nisa rotse meeze od
Ta'aminoo li ze kef
Ve kedai le'itstaref
Tsa'ad lefanim, sivoov ve lisgor
lesovev ta'moten ve lo la'atsor
Ze a'zman le'itorer
Ani lo avater lakhem

(Chorus)
Ad she tazoozoo, ba li litsok
Ad she tazoozoo, ani lo eshtok
Ad she tazoozoo akhake
Ve a'ketsev lo yarpe

Ba li litsok!

Tłumaczenie:
Chcę krzyczeć!
Nie będę milczeć!

Pozwól, że zabiorę cię w powietrze,
niech dusza żyje z piosenką.
Uwolnij ciało,
poczuj się swobodniej.
Obudźmy wszystkich sąsiadów,
wszystkich nieśmiałych i śniących.
Nadszedł czas, aby obudzić się
i  nie pozwolę tobie tak łatwo..

Refren:
Dopóki się nie ruszasz, czuję się jak wrzask.
Dopóki się nie ruszasz, nie będę milczeć.
Dopóki się nie ruszasz, poczekam
i dopóki rytm nie osłabnie.

Pozwól mi lecieć w tańcu
ci, którzy już próbowali, chcą więcej.
Uwierz mi, to jest zabawa
i warto się dołączyć.
Krok do przodu, obróć i zamknij,
obróć talię i nie przestawaj.
Nadszedł czas, aby obudzić się
i  nie pozwolę tobie tak łatwo..

Refren ...

Chcę krzyczeć!

70

Odp: Tłumaczenia piosenek

Dominiko, umieściłem kilka postów w odpowiedzi, dlatego czytaj od tego (dot. korekty Tal - Marcher au soleil FRANCUSKI):
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 432#p68432

Reszta to wyjaśnienie poprawek ws: Sirusho - Huh-Hah ORMIAŃSKI
pracy nad Maite Perroni - "Adicta" HISZPAŃSKI
i wjaśnienia tłumaczeń: Alan Walker - Sing me to sleep - Zanuć mi do snu ANGIELSKI oraz Enjoykin - Lampovaya Nyasha Pieszczoszka ROSYJSKI (mój - który chcę skończyć)
smile

71 (edytowany przez Dominika20 2017-10-28 19:19:21)

Odp: Tłumaczenia piosenek

47. Tal - Marcher au Soleil (Spacerując w słońcu) FRANCUSKI

[img]https://images82.fotosik.pl/878/2b09bfa96d5a36b9.jpg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=orMxYOnqN5Q

Oh oh oh oh oh oh oh ohoo
oh oh oh oh oh oh oh ohoo
oh oh oh oh oh oh oh ohoo
oh oh oh oh oh oh oh ohoo

Pont :
Et si ce soir le monde était à nous
Et rien a perdre on ira jusqu’au bout
Ouvre les yeux derrière les apparences
Envie de croire à la seconde chance

Couplet :
Et, et quand tu t'endors
Je rêve éveillée
Et sans un effort
Nous ré inventer

Refrain :
Viens je t’emmène pour tout oublier
et marcher sous le soleil
viens je t’emmène tout recommencer
et regarder vers le ciel
et quand tout va mal
quand la vie s'emporte
je laisse le hasard frapper a ma porte
Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher au soleil
oh oh oh oh oh oh oh oh ohoo
oh oh oh oh oh oh oh oh ohoo

Pont
Les jours s'effacent et le temps passe
Apprend a regarder l'amour en face
Les faux départs les mots qui fond peur
On refait tout prends de la hauteur

Couplet
Et, et quand tu t'endors
Je rêve éveillée
Et sans un effort
Nous ré inventer

Refain
Viens je t’emmène pour tout oublier
et marcher sous le soleil
viens je t’emmène tout recommencer
et regarder vers le ciel
et quand tout va mal
quand la vie s'emporte
je laisse le hasard frapper a ma porte
Viens je t’emmène pour tout oublier
Et marcher au soleil
oh oh oh oh oh oh oh oh ohoo
oh oh oh oh oh oh oh oh ohoo

Ouuuuuuuuuuuuuuuuh ouuuuuuuuuuuuuh

Viens je t’emmène pour tout oublier
et marcher sous le soleil
et regarder vers le ciel
Nooooooooooooohoooooo
Viens je t’emmène pour tout oublier
et marcher au le soleil
Oh oh oh oh oh oh oh oh
Et marcher au soleil
Et marcher au soleil
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh

Tłumaczenie:
Oh oh oh oh oh oh ohoo och
oh oh oh oh oh oh ohoo och
oh oh oh oh oh oh ohoo och
oh oh oh oh oh oh ohoo och

Zwrotka 1:
A, jeśli dzisiejszego wieczoru świat jest nasz
i pójdziemy do końca nie mając nic do stracenia.
Otwórz oczy poza fasadę
chcąc uwierzyć w drugą szansę.

Przejście:
I, kiedy zasnę
marzę obudzić się.
I bez wysiłku
ponownie odnajdziemy siebie.

Refren:
Chodź, zabiorę cię, aby zapomnieć o wszystkim
spacerując w słońcu,
Chodź, wezmę cię, żebyś zaczął na nowo.
Spoglądając w niebo,
a kiedy wszystko pójdzie nie tak,
kiedy życie oszaleje.
Dam szansie zapukać do moich drzwi.
Chodź, zabiorę cię, aby zapomnieć o wszystkim
spacerując w słońcu.
oh oh ohoo
oh oh ohoo

Zwrotka 2:
Znikną dni z upływem czasu
Naucz się spoglądać miłości prosto w  twarz.
Falstartem odlatują słowa, komu stopią strach.
Zrobimy wszystko jeszcze raz, unosząc się wysoko.

Przejście:
I, kiedy zasnę
marzę obudzić się.
I bez wysiłku
ponownie odnajdziemy siebie.

Refren
Chodź, zabiorę cię, aby zapomnieć o wszystkim
spacerując w słońcu,
Chodź, wezmę cię, żebyś zaczął na nowo.
Spoglądając w niebo,
a kiedy wszystko pójdzie nie tak,
kiedy życie oszaleje.
Dam szansie zapukać do moich drzwi.
Chodź, zabiorę cię, aby zapomnieć o wszystkim
spacerując w słońcu.
oh oh ohoo
oh oh ohoo

Ouuuuuuuuuuuuuuuuh ouuuuuuuuuuuuuh

Chodź, zabiorę cię, aby zapomnieć o wszystkim
spacerując w słońcu
i spoglądając w niebo.
Nooooooooooooohoooooo
Chodź, zabiorę cię, aby zapomnieć o wszystkim
spacerując w słońcu.
Oh oh oh oh oh oh oh
spacerując w słońcu,
spacerując w słońcu.
Och, och, oh, och, oh, oh, och
oh oh oh och, och, och, och, och, och, och

72 (edytowany przez Dominika20 2017-10-28 19:48:29)

Odp: Tłumaczenia piosenek

48. Mozhdah - My love MOJA MIŁOŚĆ (ANGIELSKI)

[img]https://images83.fotosik.pl/876/079edb6bb20efcc5m.jpg[/img]

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=OunoAp9XA18

No you can’t stop trying
I’m here to hold your hand
I can see you’ve been crying
Love is all you need

Verse 1
I’ll hold your hand
When you can’t find your way
I’ll help when you
Can’t make it through the day
I’ll be your guide
When you’re too far from home
And no one hears a word you say

Chorus:
When you feel like
You’re loosing everything
No you can’t stop trying
I’m here to hold your hand
My love, my love,
My love is all you need
I can see you’ve been crying
Can’t stand to see your pain

No you can’t stop trying
I’m here to hold your hand
I can see you’ve been crying
Love is all you need

Verse 2:
I’ll be your strength
When your world starts to fall
And you feel like
The walls are closing in
I’ll be the one
The one to wipe your tears
So you could see a brighter day

Bridge:
Just take my hand
And hold on tight
Till you can spread your wings and fly

Nie, nie możesz przestać próbować.
Jestem tutaj, żeby trzymać cię za rękę.
Widzę, że płakałeś.
Miłość to wszystko czego potrzebujesz.

Wiersz 1:
Trzymam twoją rękę,
kiedy nie możesz znaleźć swojej drogi.
Pomogę ci.
Nie mogę tego zrobić przez cały dzień.
Będę twoim przewodnikiem,
kiedy jesteś za daleko od domu
i nikt nie słyszy słowa, które mówisz.

Refren:
Kiedy się czujesz, że
tracisz wszystko.
Nie, nie możesz przestać próbować.
Jestem tutaj, żeby trzymać cię za rękę.
Moja miłość, moja miłość.
Moja miłość jest wszystkim, czego potrzebujesz.
Widzę, że płakałeś
Nie mogę potrafię, zobaczyć twojego bólu.

Nie, nie możesz przestać próbować.
Jestem tutaj, żeby trzymać cię za rękę.
Widzę, że płakałeś.
Miłość to wszystko czego potrzebujesz.

Wiersz 2:
Będę twoją siłą,
kiedy twój świat zaczynie upadać
I czujesz się, jak
ściany są zamykane.
Będę jednym
z tych, który wytrze twoje łzy,
więc zobaczysz jaśniejszy dzień.

Przejście:
Po prostu weź moja rękę
i trzymaj się mocno,
dopóki będziesz mógł rozwinąć skrzydła, unosząc się.

73 (edytowany przez Dominika20 2017-12-09 22:24:10)

Odp: Tłumaczenia piosenek

49. Mozhdah - My song Moja piosenka


Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=N1fweeJIkks

I’m on my own
dancing slowly to the music
that surrounds me
Tonight I am gone
I can feel the energy build up inside me

Step in the fire
Come close to me
Loving desire
That's what I need
Dance with me baby
Move to the beat
We can go crazy
Turn up the heat

Refren: 2x
If you need somebody
You're not alone
I can feel your body
Got me in the zone
We came here to party
Dancing all night long
Baby you're my song
Baby you're my song

You never know
What will happen while you dance under the moonlight?
Just hold me colse
I don't wanna let this go 'cause it feels so right

Step in the fire
Come close to me
Loving desire
Love's what I need
Dance with me baby
Move to the beat
We can go crazy
Turn up the heat

If you need somebody
You're another alone
I can feel your body
Got me in the zone
We can here in the party
Dancing all night long
Baby you're my song
Baby you're my song

If you need somebody
You're another alone
Just like everybody
We are in the zone
We can here in the party
Sipping on Patrón
Baby you're my song

Baby you're my song
Baby you're my song
Baby you're my song
Baby you're my song
Baby you're my song

Tłumaczenie:
Jestem zdana na siebie
w powolnym tańcu do muzyki
otaczającej mnie.
Dziś, nie ma mnie.
Czuję, że energia gromadzi się we mnie.

Krok w ogniu,
zbliż się do mnie.
Pragnienie bycia kochaną
to jest to, czego potrzebuję.
Zatańcz ze mną, kochanie.
Przejdź do rytmu.
Możemy poszaleć
podkręcając temperaturę.

Jeśli potrzebujesz kogoś,
nie jesteś sam.
Czuję twoje ciało
zabierz mnie do przestrzeni.
Przyjechaliśmy tu na przyjęcie
tańcząc całą noc.
Kochanie, jesteś moją piosenką.
Kochanie, jesteś moją piosenką.

Nigdy nie wiesz,
co stanie się podczas tańca pod osłoną księżyca?
Po prostu, trzymaj mnie blisko
nie chcę od tego odchodzić, bo czuje się tak dobrze.

Krok w ogniu,
zbliż się do mnie.
Pragnienie bycia kochanym
to jest to, czego potrzebuję.
Zatańcz ze mną, kochanie.
Przejdź do rytmu.
Możemy poszaleć
podkręcając temperaturę.

Jeśli potrzebujesz kogoś,
nie jesteś sam.
Czuję twoje ciało
zabierz mnie do przestrzeni.
Przyjechaliśmy tu na przyjęcie
tańcząc całą noc.
Kochanie, jesteś moją piosenką.
Kochanie, jesteś moją piosenką

Jeśli potrzebujesz kogoś,
nie jesteś sam.
Tak, jak wszyscy
jesteśmy w przestrzeni.
Możemy tu na imprezie
popijając Patrón
Kochanie, jesteś moją piosenką.

Kochanie, jesteś moją piosenką.
Kochanie, jesteś moją piosenką.
Kochanie, jesteś moją piosenką.
Kochanie, jesteś moją piosenką.
Kochanie, jesteś moją piosenką.