Temat: Parliamo italiano? hmm :D

Ciao tutti,
Ho iniziato imparare della lingua italiana qualce mesi fa. Vuole parlare con qualcuno in italiano in questo forum.
Dobbiamo essere coraggiose big_smile 
├Ę molto importante parlare, scrivere, senza limitare gli occasioni in questo - per esempio - forum.

2

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

Guardate il Festical di Sanremo 2017? big_smile

3

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

Ciao, mi scusi, si probabilmente pi├╣ accurate di quel che si pensa "Festival"?
Dobbiamo essere coraggiosi... e aver fiducia; dalla mia esperienza personale, ti posso assicurare che se ascolti quello che cÔÇÖ├Ę dentro di te e fai quello che realmente ti motiva e che ti fa sentire felice, avrai quello che desideri. ├ł una legge; cos├Č come lo ├Ę la legge di gravit├á: non si vede a occhio nudo, ma si pu├▓ sperimentare, esiste.

Buono Maccaroni smile

4

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

S├Č, "Festival" - Errore di scrittura. Sono stato scuri al mio posto, non ho visto bene la tastiera; D

Hai guardato questo festival?


Tutto e possibile, dove hai la passione...

5

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

Non, volevo solo parlare in questa lingua "maccaroni" (le solite voci smile

6

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

Ciao tutti! Hai ragione Catherina84. Per imparare qualsiasi lingua bisogna parlare e scrivere tanto tanto. Io studio da cinque anni a casa con piccoli intervalli perche non ho avuto molto tempo, purtroppo... Non so in quale livello sono ma vorrei passare pronto l'esame B2 per avere certificato, pero mi rendo conto che e molto difficile. Ci tengo molto, moltissimo. Cerco qualcuno per discutere in italiano.

7

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

C'e qualcuno qua?

8

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

Per ver dire, lo dico per lo pi├╣, gli uni agli altri smile

9 (edytowany przez WSHoran 2017-05-08 17:19:14)

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

Makaroniarze smile kt├│ry poprawi m├│j makaroniarski?
Chyba mi jednak kaktus pr─Ödzej wyskoczy!
JEDYNE T┼üUMACZENIE Z ORYGINA┼üU, TW├ôRCY NIE WSKA┼╗─ś PRZEZ WRODZON─ä M─ä SKROMNO┼Ü─ć smile
[img]http://abcnotation.com/getResource/downloads/image/anema-e-core.png?a=trillian.mit.edu/~jc/music/abc/Italy/AnemaECore/0000[/img]
https://www.youtube.com/watch?v=UMBkgqYq02g

Gigliola Cinquetti - Anema e Core (1968) DUSZ─ä I SERCEM

Nuje ca perdimmo 'a pace e 'o suonno,
nun ce dicimmo maje pecch├ę?
Vocche ca vase nun ne vonno,
nun s├│' sti vvocche oje n├ę'!
Pure, te chiammo e nun rispunne
pe' fa dispietto a me

Ten├şmmoce accuss├ş:
anema e core
nun ce lassammo cchi├╣, manco pe' n'ora
stu desiderio 'e te mme fa paura
Campá cu te, sempe cu te,
pe' nun mur├ş

Che ce dicimmo a fá
parole amare,
si 'o bbene po' campá cu nu respiro?
Si smanie pure tu pe' chist'ammore,
ten├şmmoce accuss├ş anema e core!
      -----------
Forse sarr├í ca 'o chianto ├Ę doce,
forse sarrá ca bene fa
Quanno mme sento cchi├╣ felice,
nun ├Ę felicit├í
Specie si ê vvote tu mme dice,
distratta, 'a veritá

ANEMA E CORE - Sercem i dusz─ů

Choć straciłam spokój i sen,
nigdy nie zapytasz o pow├│d?
Usta nie pragn─ůce poca┼éunk├│w,
to nie s─ů me usta, ch┼éopcze!
Nawet kiedy wołam i nie odpowiadasz,
wbrew mi, na przek├│r.

Pozw├│l nam ┼╝y─ç w jedno┼Ťci:
sercem i dusz─ů.
Nie opuszczaj mnie ju┼╝ nawet na godzin─Ö,
to pragnienie ciebie zatrwa┼╝a mnie.
Aby by─ç z tob─ů, zawsze z tob─ů,
by nie zgin─ů─ç...

Po co m├│wimy sobie,
gorzkie słowa,
nie lepiej ┼╝y─ç pomi─Ödzy westchnieniami?
Je┼Ťli r├│wnie┼╝ z tej mi┼éo┼Ťci cierpisz,
pozw├│l nam zjednoczy─ç si─Ö sercem i dusz─ů.

Pozw├│l nam zjednoczy─ç si─Ö sercem i dusz─ů!
Nie pozw├│l nam wi─Öcej utraci─ç cho─çby godziny.
   ----------------
Być może szloch ten będzie słodki,
by─ç mo┼╝e b─Ödzie to dla nas lepsze.
Kiedy czuj─Ö si─Ö w pe┼éni szcz─Ö┼Ťliwsza,
to nie szcz─Ö┼Ťcie.
Zw┼éaszcza je┼Ťli ty z czasem powiesz mi,
w roztargnieniu... prawd─Ö!
   -----------------
Po co wyrzucamy nawzajem,
gorzkie frazy,
skoro lepiej ┼╝y─ç jedynie westchnieniami?
Je┼Ťli r├│wnie┼╝ z tej mi┼éo┼Ťci zadr─Öczasz si─Ö,
pozw├│l nam zjednoczy─ç si─Ö Sercem i Dusz─ů!

10 (edytowany przez WSHoran 2017-06-29 12:59:00)

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

SPAMER
Prosz─Ö o korekt─Ö smile
[img]http://hiphopstoners.com/wp-content/uploads/2017/05/1upfEeY.jpg[/img]
https://www.youtube.com/watch?v=xTCmmcLVA2w
[img]https://images83.fotosik.pl/366/a7c371f565bd78a9m.jpg[/img]
HISZPAŃSKI - HIT MTV 1 POZYCJA
[color=blue]MULTI SUB BABEL: 25 Multi-language subtitles: Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Danish, English, Filipino, Finnish, French, German, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Lithuanian, Malay, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Turkish

Luis Fonsi - DESPACITO Powolutku

Lentamente

S├Č, sai che sono stato un attimo guardandoti
Oggi ho bisogno di ballare con te (DY!)
Ho visto che il tuo sguardo stava già chiamandomi
Mostrami la strada, che io vado (Oh).
Tu, tu sei il magnete e io sono il metallo
Mi sto avvicinando e sto preparando un piano
Solo a pensarci su accelera il cuore (Oh, yeah)
S├Č, comincia gi├á a piacermi pi├╣ del solito
Tutti i miei sensi stanno chiedendo di pi├╣
Questo deve esser preso senza fretta

Lentamente
Voglio respirare sul tuo collo lentamente
Lascia che ti dica cose all'orecchio
Perch├ę te ne ricordi se non sei con me
Lentamente
Voglio spogliarti a baci lentamente
Segnare le mura del tuo labirinto
E fare del tuo corpo tutto un manoscritto
(e pi├╣ altro, e pi├╣ altroÔÇŽ!)

Voglio vedere ballare i tuoi capelli
Voglio essere il tuo ritmo
Che tu insegni alla mia bocca
I tuoi luoghi preferiti (Preferito, preferito, baby!)
Lasciami superare le tue zone pericolose
Fino a provocare i tuoi gridi
E a farti dimenticare il tuo cognome.

DY!
Se ti chiedo un bacio, vieni a darmelo
So che lo stai pensando
Da molto tempo ci sto provando
Mamma questo ├Ę dando e dandolo
Sai che con me il tuo cuore fa Bum-Bum!
Sai che quel beb├Ę sta cercando a me Bum-Bum!
Vieni, assaggiami la bocca per vedere che sapore ha
Voglio, voglio, voglio vedere quanto amore ci sta dentro di te
Io non ho fretta, voglio prendermela con calma
Cominciamo piano, poi follemente.

Passo passo, pian pianino
Ci stiamo incollando a poco a poco
Quando tu mi baci con quella destrezza
Vedo che sei maliziosa con delicatezza.
Passo passo, pian pianino
Ci stiamo incollando a poco a poco
E quella bellezza ├Ę un rompicapo
Ma per montarlo qui ho il pezzo, ascolta!

Lentamente
Voglio respirare il tuo collo piano piano
Lascia che ti dica cose all'orecchio
Perch├ę te ne ricordi se non sei con me
Lentamente
Voglio spogliarti a baci lentamente
Segnare le mura del tuo labirinto
E fare del tuo corpo tutto un manoscritto
(e pi├╣ altro, e pi├╣ altroÔÇŽ!)

Voglio vedere ballare i tuoi capelli
Voglio essere il tuo ritmo
Che tu insegni alla mia bocca
I tuoi luoghi preferiti (Preferito, preferito, baby!)

Lasciami superare le tue zone pericolose
Fino a provocare i tuoi gridi
E a farti dimenticare il tuo cognome
Lentamente
Andiamo a farlo in una spiaggia a Porto Rico
Fino a che le onde gridino: Ai benedetto!
Perch├ę il mio sigillo rimanga con te (Balla!)

Passo passo, pian pianino
Ci stiamo incollando a poco a poco
Voglio che tu insegni alla mia bocca
I tuoi luoghi preferiti (Preferito, preferito, baby!)
Passo passo, pian pianino
Ci stiamo incollando a poco a poco
a provocare fino tuoi gridi (Fonsi!)
E a farti dimenticare il tuo cognome (DY)
Lentamente.

11 (edytowany przez WSHoran 2017-08-19 10:30:27)

Odp: Parliamo italiano? hmm :D

[img]https://images83.fotosik.pl/568/0ed67acde70c0cef.jpg[/img] KLIKNIJ FOTK─ś!
WŁOSKI - jedyne pełne tłumaczenie

Gigliola Cinquetti - Caro come te - DROGI JAK TY

Drogi jak ty, słodki jak ty.
Istnieje tylko ten jeden.
Widz─Ö wy┼é─ůcznie ciebie, jedynie z tob─ů,
pragn─Ö sp─Ödza─ç czas.
Ale nigdy nie m├│w mi o mi┼éo┼Ťci,
chwilki z godzin nie skradnij.
Mi┼éo┼Ť─ç przychodzi kiedy chce...
nie wymaga żadnych słów.

Drogi jak ty, słodki jak ty.
Istnieje tylko ten jeden.
Widz─Ö wy┼é─ůcznie ciebie, jedynie z tob─ů,
pragn─Ö sp─Ödza─ç czas.
Ale nigdy nie m├│w mi o mi┼éo┼Ťci,
chwilki z godzin nie skradnij.
Mi┼éo┼Ť─ç, gdy zechce pojawi si─Ö...
nie ┼╝─ůdaj─ůc s┼é├│w!

Drogi jak ty, słodki jak ty.
Istnieje tylko ten jeden.
Widz─Ö wy┼é─ůcznie ciebie, jedynie z tob─ů,
pragn─Ö sp─Ödza─ç czas.
Ale nigdy nie m├│w mi o mi┼éo┼Ťci,
chwilki z godzin nie skradnij!

CARO COME TE

Caro come te, dolce come te.
Ce n'├Ę uno solo.
Vedo solo te, solo insieme a te,
mi piace uscire.
Ma non parlarmi mai d'amor,
le ore al tempo non rubar.
L'amore viene quando vuole,
non ha bisogno di parole.

Caro come te, dolce come te.
Ce n'├Ę uno solo.
Vedo solo te, solo insieme a te,
mi piace uscire.
Ma non parlarmi mai d'amor,
le ore al tempo non rubar.
L'amore viene quando vuole,
non ha bisogno di parole.

Caro come te, dolce come te.
Ce n'├Ę uno solo.
Vedo solo te, solo insieme a te,
mi piace uscire.
Ma non parlarmi mai d'amor,
le ore al tempo non rubar!