logo słówka

#76 2016-11-28 18:14:29

Biki34
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2016-11-28
Posty: 4

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

Ja mam kilka ulubionych piosenek francuskich, ale teraz nie mam już na to pomysłu. Jak myślicie? Jak to zorganizować?

Offline

 

#77 2017-02-01 09:42:02

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1003
Serwis

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

Dominiko, dokończyłem niepełne francuskie tłumaczenie z tekstowa Faryam - Dige Nemishe autorstwa Hadi_ir
http://lyricstranslate.com/en/translator/hadiir
możesz mu wysłać do korekty, żeby poprawił i uzupełnił swoje (to na twój apel, ze niezbyt doceniam pomaganie innym smile
https://images83.fotosik.pl/323/fd174a09c03fe9df.jpg

Faryam - Dige Nemishe
دیگه نمیشه
To nie możliwe


Ce n'est plus possible

Ce n'est plus possible
Ce sanglot est en train de briser mon cœur
Cette liaison ou amour profond
Est en train de s’éteindre

Quand tu partait, j'ai dit "Pourquoi tu comprends pas
Tu es coincé par quel sentiment ou illusion?
que tu ne vois pas dans quel état je suis

Cet amour qui me brûle
qui tue les sentiments en moi
ne me permet pas de rester sans toi
c'est amer de te voir avec une inconnue
qui te manipule tout le temps
Je ne peux pas rester sans toi

Hé fille, ne boude pas!
Je ne veux pas voir tes larmes
C'était ma faute
d'être abec toi et avoir la tête ailleurs

Nous avons tous deux beaucoup de possibilités
Oui, il y a beaucoup de gens autour de nous
Mais j'ai voulu notre amour
Fusionnant tous, ils restent perdus

Combats continus et clichés
ordinaire couper les cheveux en quatre
Mais vous-même savez après tous ces événements
J'ai toujours gardé mon intérêt pour vous
J'ai toujours eu mon verre d'alcool
Et aussi mes nuits et jours chic
Mais puisque vous êtes venus à mon monde
Dites-moi, qu'est-ce que j'ai fait pour vous?

Cet amour qui me brûle
qui tue les sentiments en moi
ne me permet pas de rester sans toi
c'est amer de te voir avec une inconnue
qui te manipule tout le temps
Je ne peux pas rester sans toi

Je parle calmement du passé
La nuit était un peu bruine
Nous étions câlins dans la lueur de la lumière
Dites-moi pourquoi vous me laissez au péché.
Maintenant il est possible que mon amour meurt et je laisse
Mais tu dis constamment que tu vas me laisser effrayer
Tu sais trop combien je t'aime
Je ne peux pas tout vous dire

Ce n'est plus possible
Ce sanglot est en train de briser mon cœur
Cette liaison ou amour profond
Est en train de s’éteindre

فریام و شری/ دیگه نمیشه

دیگه نمیشه
این بغض داره قلبمو میکشه
این رابطه یا عشق ِ دو آتیشه
داره کم کم تموم میشه

وقتی که رفتی بهت گفتم چرا نمیفهمی
درگیر کدوم حس و کدوم وهمی
که نمیبینی دیگه حال و روزمو

این عشقت که داره میسوزونه همه تارو پودم
که داره میکشه احساس وجودم
نمیزاره که بی تو بمونم
تلخه که ببینم تورو با یه غریبه
که داره هر لحظه تورو می فریبه
نمیتونم بی تو بمونم

دختر وا کن اخماتو
نمیخوام ببینم اشکاتو
تقصیر از من بود که کلا
هم لش بودم هم با تو
ما هردومون کلی فرصت داریم، آره،
خیلی ها دور جفتمونن
ولی من میخواستم عشق بینمون
همشون رو ذوب کنه، گم بمونن

همه اش دعوا، همه اش کلیشه
اینها میزنن تبر به ریشه
ولی خودت میدونی بعد از این همه
باز نگام بهت عوض نمیشه
من همیشه پیکم رو داشتم
شب و روزهای شیکم رو داشتم
ولی از وقتی اومدی تو دنیام
فقط بگو برات چی کم گذاشتم؟

از گذشته آروم بگم
شب میومد بارون یه کم
تو آغوش هم با نور کم
بگو چرا گذاشتی آلوده شم
حالا ممکنه این عشقم بمیره برم
ولی هی میگی میری که بریزه دلم
خودت میفهمی چقدر دوست دارم
آخه همه چی رو که نمیشه بگم

Ostatnio edytowany przez WSHoran (2017-02-01 09:48:39)

Offline

 

#78 2017-02-19 15:46:57

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1003
Serwis

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

PROSZĘ O SPRAWDZENIE TŁUMACZENIA DO PROJEKTU MULTI-SUB BABEL smile przekroczone 40.000 wyświetleń
http://hostmat.eu/images/56262623281974434249.jpg
http://www.cda.pl/video/10752732a

Sia - Chandelier

Party girls don't get hurt
Can't feel anything, when will I learn
I push it down, push it down

I'm the one "for a good time call"
Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell
I feel the love, feel the love

One, two, three One, two, three drink

Throw 'em back, till I lose count

I'm gonna swing from the chandelier,
From the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night,
Feel my tears as they dry

And I'm holding on for dear life,
Won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light,
'Cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life,
On for tonight

Sun is up, I'm a mess
Gotta get out now, gotta run from this
Here comes the shame...

https://images83.fotosik.pl/366/a7c371f565bd78a9m.jpg
TŁUMACZENIE: 9
FRANCUSKI
https://www.youtube.com/watch?v=9OCzV7Pq2bk

Lustre

Les fêtardes ne se blessent pas
Je ne ressens rien, quand est-ce que j'apprendrai
Je refoule tout ça, je refoule tout ça

Je suis celle "pour un appel amusant"
Le téléphone n'arrête pas de sonner, ils sonnent à ma porte
Je sens l'amour, je sens l'amour

1,2,3 1,2,3 bois

Je me les envoie, jusqu'à en perdre le compte

Je vais me balancer au lustre,
au lustre
Je vais vivre comme si demain n'existait pas
Comme s'il n'existait pas
Je vais voler tel un oiseau dans la nuit, sentir mes larmes lorsqu'elles sèchent
Je vais me balancer au lustre, au lustre

Je m'accroche éperdument à la vie, je ne baisserai pas le regard, n'ouvrirai pas les yeux
Je garderai mon verre rempli jusqu'aux premières lueurs du jour, parce que ce soir, je tiens le coup, c'est tout
Aidez-moi, je me cramponne de toutes mes forces, je ne regarderai pas en pas, je n'ouvrirai pas les yeux
Je garderai mon verre rempli jusqu'aux premières lueurs du jour, parce que ce soir, je tiens le coup, c'est tout
Ce soir

Le soleil est levé, je suis une épave
Je dois sortir maintenant, je dois fuir tout ça
Voilà la honte, voilà la honte

SZCZEGÓŁY:

http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 845#p47845

Offline

 

#79 2017-03-16 12:46:11

alfred32
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2017-03-16
Posty: 5

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

takie średnie ja bym to określił

____________________________________
https://sexownysklep.pl/sex-gadzety-masturbatory

Offline

 

#80 2017-03-16 14:27:59

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1003
Serwis

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

Dzięki, za opinię - średnie w zupełności wystarczy. Założenie projektu MSB na YT zakłada stworzenie podstawy tłumaczenia, do dalszych poprawek już przez osoby narodowości danego kraju (tu: Francji), dla której zbudowano tę podstawę do dalszego udoskonalenia przekładusmile
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.php?id=8037

Offline

 

#81 2017-05-20 20:03:17

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1003
Serwis

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

https://images81.fotosik.pl/575/c92f167e13749902.jpg
https://www.cda.pl/video/1416442ae

Marie Laforêt – Viens,Viens

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Viens, viens, que tout recommence
Viens, viens, sans toi l'existence
Viens, viens, n'est qu'un long silence
Viens, viens, qui n'en finit pas.

Je sais bien qu'elle est jolie cette fille
Que pour elle tu en oublies ta famille
Je ne suis pas venue te juger
Mais pour te ramener
Il parait que son amour tient ton âme
Crois-tu que ça vaut l'amour de ta femme
Qui a su partager ton destin
Sans te lâcher la main.

Viens, viens, maman en septembre
Viens, viens, a repeint la chambre
Viens, viens, comme avant ensemble
Viens, viens, vous y dormirez
Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, pas pour moi mon père
Viens, viens, reviens pour ma mère
Viens, viens, elle meurt de toi
Sais-tu que Jean est rentré à l'école
Il sait déjà l'alphabet, il est drôle
Quand il fait semblant de fumer
C'est vraiment ton portrait

Viens, viens, c'est une prière
Viens, viens, tu souris mon père
Viens, viens, tu verras ma mère
Viens, viens, est plus belle qu'avant
Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant
Viens, viens, ne dis rien mon père
Viens, viens, embrasse moi mon père
Viens, viens tu es pour mon père
La la la la ...

TŁUMACZENIE:

Wróć...


Wróć, wróć, to modlitwa,
Wróć, wróć, nie dla mnie mój ojcze,
Wróć, wróć, powróć dla mojej matki,
Wróć, wróć, ona umiera za tobą.
Wróć, wróć, wszystko zacząć od nowa.
Wróć, wróć, życie bez ciebie,
Wróć, wróć, jest tylko długą ciszą,
Wróć, wróć, która nie ma końca.

Wiem, ta dziewczyna jest ładna,
i dla niej zapominasz o swej rodzinie.
Nie przychodzę tu, aby cię osądzać,
ale by sprowadzić cię z powrotem.
Wydaje się, że jej miłość pochłania twą duszę.
Sądzisz, że warte to miłości twej żony,
która podzieliła twój los,
nie wypuszczając twej dłoni.

Wróć, wróć, mama we wrześniu,
Wróć, wróć, odmalowała pokój,
Wróć, wróć, abyście wspólnie jak dawniej,
Wróć, wróć, mogli tam zasnąć.
Wróć, wróć, to modlitwa,
Wróć, wróć, nie dla mnie mój ojcze,
Wróć, wróć, powróć dla mojej matki,
Wróć, wróć, ona umiera za tobą.

Czy wiesz, że Jean rozpoczął szkołę?
Poznał już alfabet, to takie zabawne,
jak udawał palenie.
To naprawdę twoje odbicie.

Wróć, wróć, to modlitwa,
Wróć, wróć, uśmiechasz się, mój ojcze,
Wróć, wróć, zobaczysz mą matkę,
Wróć, wróć, jest piękniejsza niż wcześniej,
Wcześniej, przedtem, zanim, zanim...
Nic już nie mów, mój tato!
Wróć, chodź, ucałuj mnie, tato.

Wróć, tylko ty jesteś moim ojcem!

Tłumaczenie z tekstowa CATE jest naprawdę świetne - wręcz wyszedł mi z tłumaczenia plagiat smile
http://www.tekstowo.pl/piosenka,marie_l … viens.html
Jednak w dwóch miejscach zasadniczo się różni (poza tym np zamiast portret wolę odbicie, ucałuj za obejmij),
no i co z ostatnią linią?     JA ZAWSZE TŁUMACZĘ WSZYSTKO DO KOŃCA
W internecie niektórzy podają ją jako:
"viens, viens, tu es beau mon père!"
Mi ze słuchu wychodzi:
"viens, viens tu es pour mon père!"

Offline

 

#82 2017-05-26 23:05:55

kubacki1123
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2017-05-26
Posty: 5

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

ja znam piosenke takiego polskiego rapera nazywa się  "żeli papą" kojarzycie big_smile

Offline

 

#83 2017-06-13 08:19:57

filip972
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2017-06-13
Posty: 5

Re: PIOSENKI FRANCUSKIE

ja takich piosenek nie lubię

__________________________
gryf-reklama.pl

Offline

 

Stopka forum

Forum PunBB, modyfikacja Nexus Media


Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl