26 (edytowany przez Dominika20 2017-02-10 06:54:46)

Odp: Tłumaczenia piosenek

20) Catarina Pereira - Mea Culpa MOJA WINA (ANGIELSKI)

https://images83.fotosik.pl/349/6e6d5e14722dda81med.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=QHG1x4EL7RM

Always you follow me like a flame in the dark
In your eyes I can see there's a light, there's a spark

I'm your devotion, no matter what I do
You've got your mind on me
Two hearts in motion beating as one so true
Only my love sets you free

Mea culpa for the burning love in your heart
Desculpa, 'cause you know that we can't live apart
Ocupa, there is no one else you can see
Mea culpa, so blame it on me

Mea culpa for the burning love in your heart
Desculpa, 'cause you know that we can't live apart
Escuta, listen to your heart, let it be
Mea culpa, so blame it on me

Always you were the one watching me passing by
In my touch you can feel there's a reason to fly

I'm your devotion, no matter what I do
You've got your mind on me
Two hearts in motion beating as one so true
Only my love sets you free

Tłumaczenie:
Zawsze ze mną, jak płomień w ciemności.
W twoich oczach widzę, że tam jest światło, tam jest iskra.

Jestem twoim oddaniem, bez względu na to, co robię,
masz swoje zdanie o mnie.
Dwa serca w tempie bicia jak jedno jest prawdą,
tylko moja miłość ciebie uwolni.

Moja wina, że w twoje serce jest pełne gorącej miłości.
Przykro mi, wiesz, że nie możemy żyć oddzielnie.
Załóżmy, tutaj nie ma nikogo, zobacz.
Moja wina, więc obwiniam siebie.

Moja wina, że w twoje serce jest pełne gorącej miłości.
Przykro mi, wiesz, że nie możemy żyć oddzielnie.
Słucham, słucham twego serca, niech będzie.
Moja wina, więc obwiniam siebie.

Zawsze byłeś tym jedynym, obserwujesz mnie przechodząc.
Z moim dotykiem, możesz poczuć, że jest powód do uniesień.

Jestem twoim oddaniem, bez względu na to, co robię,
masz swoje zdanie o mnie.
Dwa serca w tempie bicia jak jedno jest prawdą,
tylko moja miłość ciebie uwolni.

27 (edytowany przez Dominika20 2017-07-02 20:03:54)

Odp: Tłumaczenia piosenek

Dominika20 napisał/a:

Witam,
dzięki użytkownikowi Wshoran zaczęłam też tłumaczyć piosenki smile

Oto moja lista piosenek (jak na razie sama wybieram piosenki wg swojego gustu)
Spis wszystkich piosenek:
1. Elena Gheorghe - Te ador (RUMUŃSKI)   2. Tal – La Musique Est Mon Ange (FRANCSUKI)
3. Sarah Riani – Comme toi  W (FRANCUSKI)                    4. Shy’m – La Malice (FRANCUSKI)
5. Bengu – Iki Melek (TURECKI)                                      6. Ayshe – Ben Bile Şok (TURECKI)
7. Anggun - Hanyalah cinta (BAHASA INDONESIA)            8. Claudia Leitte feat. Ricky Martin - Samba (PORTUGALSKI)
9. Ifigenia - Για σένα (GRECKI)                                       10. Preslava - дяволско желание (BUŁGARSKI)
11. Adict - Dis-moi Tout  (FRANCUSKI)                             12. Mozhdah - I'll Be Fine (ANGIELSKI)
13.  Souhayla Asside - Kolkom bhal bhal (ARABSKI)         14. AYREE - Кеш мені (KAZACHSKI)
15. Ibtissam Tiskat - Ndir Ma Beghit (ARABSKI)               16. Preslava & Anelia - Няма да съм друга (BUŁGARSKI)
17. FARYAM - SHERY M - DIGE NEMISHE (PERSKI)            18.Nazlı - Açık Ara DUŻA ODLEGŁOŚĆ (TURECKI)
19. Mozhdah - Boro, boro (ANGIELSKI)                           20. Catarina Pereira - Mea Culpa (ANGIELSKI)
21. Elena Risteska - А можевме (MACEDOŃSKI)              22. Mozhdah - Runaway (ANGIELSKI)
23. Haifa Wehbe - Agoul Ahwak (ARABSKI)                     24. Mozhdah -  Ae Dil Hai Mushkil (HINDI)
25. Alma - Reqiuem (FRANCUSKI)                                  26. Monika Lewczuk - Ty i ja (POLSKI)
27.Ifigenia - Ena Fili (GRECKI)                                       28. Amel Bent - Délit (FRANCUSKI)
29. Maritta Hallani - Shtaatellak (ARABSKI)                     30. Nazlı - Saygı Duruşu  (TURECKI)
31. Shery M - Yeki Mesle Man (PERSKI)                           32. Maite Perroni - Adicta (HISZPAŃSKI)
33. OtherView - What you want (ANGIELSKI)                   34. Tal - Le sens de la vie (FRANCUSKI)
35. Natalia Szroeder & Liber - Porównania (POLSKI)         36. Safura - Paradise (ANGIELSKI)
37. Elena Paparizou - Haide (ANGIELSKI)                        38. Vitaa - Tu me laisseras (FRANCUSKI)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

28 (edytowany przez Dominika20 2017-02-16 22:05:25)

Odp: Tłumaczenia piosenek

21) Elena Risteska - А можевме CZY MOŻEMY? (MACEDOŃSKI)

https://images81.fotosik.pl/357/579797abee8612ab.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=kKbg8o3EX_U

Во мала соба јас
Сама на крај на вечноста
И една желба, една солза,
И една тивка молитва
Да бидам посилна
И тебе да те преболам

Таму кај што има сјај
Кај љубовта што нема крај
Таму одам јас
Да бидам посреќна

А можевме
Повеќе да имаме сега
Но среќата ко сон ни бега
Како восок солзи печат
нека течат
нека течат
Лесно душо ти ме даде
Зар подобро ти не си знаел
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Ме изгуби

Во таа соба јас
Ги сонев сите соништа
Дека до мене се будиш
И ми велиш анѓелу
Ова утро повторно
Јас те сакам најмногу

Но друга мојот сон го зема
Ден и ноќ за мене нема
Те краде таа од мене
Веќе знам за неа се...

А можевме
Повеќе да имаме сега
Но среќата ко сон ни бега
Како восок солзи печат
нека течат
нека течат
Лесно душо ти ме даде
Зар подобро ти не си знаел
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Ме изгуби

Те краде таа од мене
Веќе знам за неа се...

А можевме
Повеќе да имаме сега
Но среќата ко сон ни бега
Како восок солзи печат
нека течат
нека течат
Лесно душо ти ме даде
Зар подобро ти не си знаел
И кога ја љубеше мене ме губеше ти
Ме изгуби

W małym pokoju jestem,
Sama na skraju wieczności.
Jedno pragnienie, jedna łza,
I jeszcze jedna cicha modlitwa,
aby być silniejszą
aby ciebie przeboleć.

Tam, gdzie nie ma światła,
miłość jest nie dokończona.
To miejsce, gdzie zmierzam,
aby, być szczęśliwa.

Czy możemy,
więcej teraz?,
Lecz szczęście, jak sen wymyka się.
Jak wosk świecy łzy pali,
ale pozwól im płynąć,
pozwól im płynąć.
Wystarczy, kochanie, mnie zdradziłeś!
Nie, wiesz że,
Gdy, jesteś czuję jej pocałunki, straciłeś mnie,
straciłeś mnie.

W małym pokoju jestem,
widziałam te wszystkie marzenia o,
których budząc się obok mnie, ty
i mówisz mi: „Mój aniele.
I znowu ten poranek,
kocham Cię ponad wszystko.”

Lecz druga zabrała moje marzenie,
Dzień i noc, nie będę moje.
Kradniesz mi go,
teraz wiem, że wszystko – dla niej.

Czy możemy,
więcej teraz?,
Lecz szczęście, jak sen wymyka się.
Jak wosk świecy łzy pali,
ale pozwól im płynąć,
pozwól im płynąć.
Wystarczy, kochanie, mnie zdradziłeś!
Nie, wiesz że,
Gdy, jesteś czuję jej pocałunki, straciłeś mnie,
straciłeś mnie.

Kradniesz mi go,
teraz wiem, że wszystko – dla niej.

Czy możemy,
więcej teraz?,
Lecz szczęście, jak sen wymyka się.
Jak wosk świecy łzy pali,
ale pozwól im płynąć,
pozwól im płynąć.
Wystarczy, kochanie, mnie zdradziłeś!
Nie, wiesz że,
Gdy, jesteś czuję jej pocałunki, straciłeś mnie,
straciłeś mnie.

29 (edytowany przez Dominika20 2017-02-16 14:06:27)

Odp: Tłumaczenia piosenek

22) Mozhdah Jamalzadah - Runaway UCIEKAĆ (ANGIELSKI)

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=cLKIrqLT7cU

https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/2d/2c/03/2d2c03778c69e68baa94a06062ad5943.jpg

I'm gonna run away
And if you come my way
We'll never say we're sorry
(Runaway)
And when the day is done
We'll wait up for the sun
Never be in a hurry
(Runaway)
A country of our own
Never be all alone
No need to say you're sorry
(Runaway)
So when you're ready to
Let me take care of you
There's no need to worry
(Runaway, Runaway….)

There is a place for you
A paradise for two
Where no one would know the things that we'd do
And if you ask me to
I'll make it all come true
A kind of happiness I never knew

I know you are sick and tired
When nothing turns out right
Time to come and be inspired
Be with me tonight

I'm gonna run away
And if you come my way
We'll never say we're sorry
(Runaway)
And when the day is done
We'll wait up for the sun
Never be in a hurry
(Runaway)
A country of our own
Never be all alone
No need to say you're sorry
(Runaway)
So when you're ready to
Let me take care of you
There's no need to worry
(Runaway, Runaway….)

I know you are sick and tired
When nothing turns out right
Time to come and be inspired
Be with me tonight

I'm gonna run away
And if you come my way
We'll never say we're sorry
(Runaway)
And when the day is done
We'll wait up for the sun
Never be in a hurry
(Runaway)
A country of our own
Never be all alone
No need to say you're sorry
(Runaway)
So when you're ready to
Let me take care of you
There's no need to worry
There's no need to worry
There's no need to worry
There's no need to worry
(Runaway, Runaway….)

Będę uciekać.
A, jeśli wejdziesz mi w drogę,
Nigdy nie powiem, przykro mi.
(Uciekać)
A, gdy dzień się skończy,
Będziemy czekać na słońce.
Nigdy nie będzie w pośpiechu.
(Uciekać)
W naszym własnym kraju,
Nigdy nie mogę być sama.
Nie trzeba mówić, że ci przykro.
(Uciekać)
Więc, kiedy jesteś gotowy, aby,
Pozwólić mi, zadbać o Ciebie.
Nie trzeba się martwić.
(Uciekać, uciekać ...).

Tutaj jest miejsce dla ciebie,
Raj dla dwojga,
Gdzie nikt nie wie, co zrobimy.
A, jeśli chodzi o mnie to,
Zrobię wszystko, aby spełniło się.
Rodzaj szczęścia, o którym nie wiedziałam.

Wiem, że jesteś chory i zmęczony,
kiedy nic, nie okazuje prawdziwe.
Czas, aby przyjść i być inspiracją,
bądź ze mną dziś wieczorem.

Będę uciekać.
A jeśli wejdziesz mi w drogę,
Nigdy nie powiem, przykro mi.
(Uciekać)
A gdy dzień się skończy,
Będziemy czekać na słońce.
Nigdy nie będzie w pośpiechu.
(Uciekać)
W naszym własnym kraju,
Nigdy nie mogę być sama.
Nie trzeba mówić, że ci przykro.
(Uciekać)
Więc kiedy jesteś gotowy, aby,
Pozwól mi zadbać o Ciebie.
Nie trzeba się martwić.
(Uciekać, uciekać ...).

Wiem, że jesteś chory i zmęczony,
kiedy nic, nie okazuje prawdziwe.
Czas, aby przyjść i inspirować,
bądź ze mną dziś wieczorem.

Będę uciekać.
A jeśli wejdziesz mi w drogę,
Nigdy nie powiem, przykro mi.
(Uciekać)
A gdy dzień się skończy,
Będziemy czekać na słońce.
Nigdy nie będzie w pośpiechu.
(Uciekać)
W naszym własnym kraju,
Nigdy nie mogę być sama.
Nie trzeba mówić, że ci przykro.
(Uciekać)
Więc kiedy jesteś gotowy, aby,
Pozwól mi zadbać o Ciebie.
Nie trzeba się martwić.
Nie trzeba się martwić.
Nie trzeba się martwić.
Nie trzeba się martwić.
(Uciekać, uciekać...)

30 (edytowany przez Dominika20 2017-02-16 20:09:27)

Odp: Tłumaczenia piosenek

23) Haifa Wehbe - Agoul Ahwak ( أقول أهواك ) POWIEM [ARABSKI]

https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/564x/1c/1e/83/1c1e83678ee364f93d3965fc887dbf36.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=YVTkLYQPL9Q

اقول اهواك تتكابر
اقول انساك تراضيني
روح وياك للآخر
اعود القاك ناسيني

يوم تغيب يوم تعود
يوم اشواك يوم ورود
ليلك ليل ليلي نهار
قلبك تلج قلبي نار

خسارة فيك انا حبي
و كل اشواق في قلبي
كلام يبوح و لا خبي
حبك ما يرضيني
هواية فيك تعذبني
ورق صفحات تقلبني
ماعدت اهواك يا تاعبني
ما ريد فيوم تلاقيني

يوم تغيب يوم تعود
يوم اشواك يوم ورود
ليلك ليل ليلي نهار
قلبك تلج قلبي نار

Powiem, że kocham cię, a ty nie chcesz tego słuchać!
Powiem, zapomnę cię, a potem ty mnie uspokajasz.
Pójdę z tobą do końca,
mimo to wciąż cię szukam, zapomnij mnie!

Jednego dnia jesteś nieobecny, jednego powracasz.
Jeden dzień tęsknoty, jeden dzień z różami.
Twoja noc jest nocą, moim porankiem.
Twoje serce jak lód, moje jest w ogniu.

Taka szkoda, że kocham cię.
A wszystko to, w moim sercu.
Moje zwątpienie, nie ukrywam go.
Twoja miłość nie zadowala mnie.
Moja miłość do ciebie dręczy mnie,
i odwracając się,
Już nie kocham cię, oh męczysz mnie!
Nie chcę, żebyś kiedykolwiek znalazł mnie ponownie.

Jednego dnia jesteś nieobecny, jednego powracasz.
Jeden dzień tęsknoty, jeden dzień z różami.
Twoja noc jest nocą, moim porankiem.
Twoje serce jak lód, moje jest w ogniu.

31

Odp: Tłumaczenia piosenek

24 ) Mozhdah -  Ae Dil Hai Mushkil TRUDNE SERCE (HINDI)

https://lh5.googleusercontent.com/-sBmCMk31CgA/TW47oj9A34I/AAAAAAAAAGM/3ewRk8v_q1U/s1600/mozhdah-15.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=hnV5FocjrT0

तू  सफर मेरा
है तू ही मेरी मंज़िल
तेरे बिना गुज़ारा
ऐ दिल है मुश्किल

तू मेरा खुदा
तू ही दुआ में शामिल
तेरे बिना गुज़ारा
ऐ दिल है मुश्किल

मुझे आज़माती है तेरी कमी
मेरी हर कमी को है तू लाज़मी
जूनून है मेरा
बनूँ मैं तेरे काबिल
तेरे बिना गुज़ारा
ऐ दिल है मुश्किल

यह रूह भी मेरी
ये जिस्म भी मेरा
उतना मेरा नहीं
जितना हुआ तेरा

तूने दिया है जो
वो दर्द ही सही
तुझसे मिला है तोह
इनाम है मेरा

मेरा आसमान ढूंढें तेरी ज़मीं
मेरी हर कमी को है तू लाज़मीi

ज़मीं पे न सही
तो आसमान में आ मिल
तेरे बिना गुज़ारा
ऐ दिल है मुश्किल

Tu safar mera
Hai tu hi meri manzil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil

Tu mera Khuda
Tu hi duaa mein shaamil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil

Mujhe aazmaati hai teri kami
Meri har kami ko hai tu laazmi
Junoon hai mera
Banoon main tere qaabil
Tere bina guzaara
Ae Dil Hai Mushkil

Yeh rooh bhi meri
Yeh jism bhi mera
Utna mera nahi
Jitna hua tera

Tune diya hai jo
Woh dard hi sahi
Tujhse mila hai toh
Inaam hai mera

Mera aasmaan dhoondhe teri zameen
Meri har kami ko hai tu laazmi

Zameen pe na sahi
Toh aasmaan mein aa mil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil

Tłumaczenie:
Jesteś moją podróżą
i jesteś moim przeznaczeniem.
A, życie bez ciebie
jest trudne dla mojego serca.

Ty jesteś moim Bogiem,
a ty jesteś w moich modlitwach.
A, życie bez ciebie
jest trudne dla mojego serca.

Twoja obecność kontroluje mnie,
brakuje mi ciebie, potrzebuję cię.
Moja pasja została,
wystarczająco jest dobra dla ciebie.
A, życie bez ciebie
jest trudne dla mojego serca.

Moja dusza nie jest moja
i moje ciało nie należy do mnie,
więc tak samo, jak
ty, nie należysz do mnie.

Nawet, jeśli otrzymałam
od ciebie tylko ból.
Zaznałam go od ciebie,
czy jest on moją nagrodą?

Moje niebo przeszukuje naszą ziemię
dla każdego braku potrzebuję ciebie.

Jeśli nie na Ziemi,
Spotkaj mnie w niebie.
A, życie bez ciebie
jest trudne dla mojego serca.

32 (edytowany przez Dominika20 2017-02-21 19:51:34)

Odp: Tłumaczenia piosenek

25) Alma - Reqiuem (FRANCUSKI)

Tłumaczenie piosenki:
Alma - piosenkarka, która będzie reprezentować Francję na konkursie Eurowizji 2017.

https://images83.fotosik.pl/373/43fd26f29434f152med.jpg

https://www.youtube.com/watch?v=JtgM7laoukA  PONAD 1 203 617 wyświetleń na YT od 9 lutego!!!

Des amours meurent, des amours naissent
Les siècles passent et disparaissent
Ce que tu crois être mort
C'est une saison et rien de plus

Un jour lassé de cette errance
Tu t'en iras, quelle importance
Car la terre tournera encore
Même quand nous ne tournerons plus

Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne

Ce qu'il a donné
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
Puis la vie te cueille comme une fleur
Fais-moi marrer j'en ai besoin
En attendant que sonne l'heure

Un an, deux ans, cent ans à deux
Et puis un jour on est tout seul
On pleure mais on survit quand même
C'est la beauté du requiem

Les étincelles deviennent des flammes
Les petites filles deviennent des femmes
Ce que tu crois être la mort
C'est un brasier et rien de plus

Nos déchirures, nos déchéances
On pense qu'elles ont de l'importance
Mais demain renaîtra le jour
Comme si nous n'avions pas vécu

Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne

Ce qu'il a donné
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
Puis la vie te cueille comme une fleur
Fais-moi marrer j'en ai besoin
En attendant que sonne l'heure

Un an, deux ans, cent ans à deux
Et puis un jour on est tout seul
On pleure mais on survit quand même
C'est la beauté du requiem

Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la terre ne tournera plus

Des amours naissent, des amours meurent
Ce soir enfin je n'ai plus peur
Je sais que je t'aimerai encore
Quand la terre ne tournera plus

Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
Embrasse-moi dis-moi que tu m'aimes
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne

Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné
Ce qu'il a donné

Tłumaczenie ostateczne:
Miłość umiera, miłość się rodzi
Wieki mijają i znikają,
co uważasz za śmierć?
jest to pora i nic więcej.

Pewnego dnia, zmęczony po wędrówce,
pójdziesz, bez względu na to,
świat, nadal będzie zawracał,
nawet, kiedy jest to nie możliwe.

Pocałuj mnie, powiedz mi, że mnie kochasz,
Spraw, abym się uśmiechnęła spośród requiem,
Pocałuj mnie, powiedz mi, że mnie kochasz,
Naucz mnie tańczyć, aż do czasu zabrania nas.

Ten, który dał nam,
rok, dwa lata, sto lat szczęścia,
wtedy życie odbiera cię, jak kwiat.
Rozśmieszaj mnie, potrzebuję tego,
podczas oczekiwania, aż ten czas nadejdzie.

Rok, dwa lata, sto lat,
a potem pewnego dnia jesteś sama.
Płaczemy, ale jeszcze przeżyjemy
to jest piękno requiem.

Iskry stoją w płomieniach,
dziewczęta stają się kobietami,
Co uważasz za śmierć?
Jest to piekło i nic więcej.

Nasze łzy, nasze upadki,
uważamy, że mają jakieś znaczenie,
ale jutro odrodzi się dzień,
jakbyśmy wszyscy odeszli.

Pocałuj mnie, powiedz mi, że mnie kochasz,
Spraw, abym się uśmiechnęła spośród requiem,
Pocałuj mnie, powiedz mi, że mnie kochasz,
Naucz mnie tańczyć, aż do czasu zabrania nas.

Ten, który dał nam,
rok, dwa lata, sto lat szczęścia,
wtedy życie odbiera cię, jak kwiat.
Rozśmieszaj mnie, potrzebuję tego,
podczas oczekiwania, aż ten czas nadejdzie.

Rok, dwa lata, sto lat,
a potem pewnego dnia jesteś sama.
Płaczemy, ale jeszcze przeżyjemy
to jest piękno requiem.

Miłość umiera, miłość się rodzi
dziś w nocy w końcu się nie boję.
Wiem, że wciąż cię kocham,
gdy świat już się nie zamieni.

Miłość umiera, miłość się rodzi
dziś w nocy w końcu się nie boję.
Wiem, że wciąż cię kocham,
gdy świat już się nie zamieni.

Pocałuj mnie, powiedz mi, że mnie kochasz,
Spraw, abym się uśmiechnęła spośród requiem,
Pocałuj mnie, powiedz mi, że mnie kochasz,
Naucz mnie tańczyć, aż do czasu zabrania nas.

Ten, który dał nam,
Ten, który dał nam,
Ten, który dał nam,
Ten, który dał nam,
Ten, który dał nam.

33 (edytowany przez Dominika20 2017-02-21 22:53:54)

Odp: Tłumaczenia piosenek

26) Monika Lewczuk - Ty i ja Toi et moi (POLSKI>>FRANCUSKI)

https://artistxite.ie/imgcache/album/005/533/005533473_500.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=LfRmQZXH0ZU

Zanim wyjdziesz, wiem
Nic nie zmieniło się,
Wciąż zapierasz dech,
Ty to wiesz.

Dzielisz na pół mój świat,
Uczucia które mam,
Są jak bieguny dwa,
Ty i Ja, Ty i Ja, Ty i Ja.

Już teraz wiem, że wszystko trwa,
Dopóki czas sprzyja nam.
Na końcu Ty, na końcu ja,
Czy można tak, wiecznie trwać?

Chcę ze wszystkich sił,
Znów chwilę z Tobą być,
Jak motyle dni, ulatują mi.

Już teraz wiem, że wszystko trwa,
Dopóki czas sprzyja nam.
Na końcu Ty, na końcu ja,
Czy można tak, wiecznie trwać?

Gdzie koniec, tam zrób nasz początek,
Zostańmy tak, bo tak jest dobrze,
Bieguny dwa, i wciąż za mało Ciebie mam.

Już teraz wiem, że wszystko trwa,
Dopóki czas sprzyja nam.
Na końcu Ty, na końcu ja,
Czy można tak, wiecznie trwać?

Tłumaczenie (korekta: BalkanTranslate1)

Avant que tu sortes, je sais que
Rien a changé,
Tu encore supprime mon souffle,
Tu le sais bien.

Tu Partages mon monde dans les moitiés
Les sentiments que j’ai,
Ils sont comme les deux pôles
Toi et moi, toi et moi, toi et moi.

Maintenant, je sais que ça tout dure
tandis que le temps nous encourage
À la fin toi, à la fin moi,
Est’ce que c’est possible que ça dure pour toujours comme ça ?

Je veux être avec toi
Avec toute ma force,
Quand les jours passent par moi comme les papillons.

Maintenant, je sais que ça tout dure
tandis que le temps nous encourage
À la fin toi, à la fin moi,
Est’ce que c’est possible que ça dure pour toujours comme ça ?

Où est notre fin, fais notre début là
Reste comme ça, s’il te plaît parce que c’est bon
Deux pôles, et j’ai encore très peu de toi.

Maintenant, je sais que ça tout dure
tandis que le temps nous encourage
À la fin toi, à la fin moi,
Est’ce que c’est possible que ça dure pour toujours comme ça ?

34 (edytowany przez Dominika20 2017-03-13 17:20:17)

Odp: Tłumaczenia piosenek

27) Ifigenia - Ena Fili POCAŁUNEK (GRECKI)

https://images83.fotosik.pl/390/26e09045361d5e81med.jpg

http://www.cda.pl/video/13064336a  (WKLEJONE NAPISY)

Όλος ο κόσμος τριγύρω μου φωνάζει
Μα εμένα δεν με νοιάζει,
Στα μάτια όταν με κοιτάς
Η αγκαλιά σου ζεσταίνει τη καρδιά μου
Το άγγιγμα σου μου δείχνει πόσο μ' αγαπάς

Εμείς μαζί, μαζί για μια ζωή
Μωρό μου, ο έρωτας μια τρέλα
Εμείς μαζί, τα χέρια μου κρατάς
Ο κόσμος φτιάχτηκε για μας

Δως μου μόνο ένα φιλί
Πριν τελειώσει η νύχτα αυτή θα σε κρατάω
Το άλλο μου μισό είσαι εσύ
Ότι είμαι σε σένα το χρωστάω
Κι αν τ' όνειρο αργεί
Όπου πας εγώ μαζί σου πάντα πάω
Δως μου μόνο ένα, δως μου μόνο ένα,
Δως μου μόνο ένα φιλί

Ότι κι αν λένε εμένα δεν μ' αγγίζει
Κι όσο θα γυρίζει η γη εγώ θα είμαι εδώ
Όσο κι αν τρέχει ο χρόνος, μη φοβάσαι
Μου φτάνει να θυμάσαι αλήθεια πόσο σ' αγαπώ

Εμείς μαζί, μαζί για μια ζωή
Μωρό μου, ο έρωτας μια τρέλα
Εμείς μαζί, τα χέρια μου κρατάς
Ο κόσμος φτιάχτηκε για μας

Δως μου μόνο ένα φιλί
Πριν τελειώσει η νύχτα αυτή θα σε κρατάω
Το άλλο μου μισό είσαι εσύ
Ότι είμαι σε σένα το χρωστάω
Κι αν τ' όνειρο αργεί
Όπου πας εγώ μαζί σου πάντα πάω
Δως μου μόνο ένα, δως μου μόνο ένα,
Δως μου μόνο ένα φιλί (x2)

Tłumaczenie:
Wszyscy wokół mnie krzyczą,
ale nie dbam o to.
W oczach, kiedy patrzysz na mnie,
twój uścisk rozgrzewa moje serce.
Twój dotyk pokazuje mi, jak bardzo mnie kochasz.

Jesteśmy razem, razem na całe życie.
Kochanie, nasza miłość jest szaleństwem.
Jesteśmy razem, trzymasz moje dłonie.
Świat został stworzony dla nas.

Daj mi tylko pocałunek,
przed końcem nocy, będę cię zatrzymywać.
Jesteś dla mnie drugą połową.
Dzięki tobie mam wszystko.
A, jeśli sen potrawa długo,
gdziekolwiek pójdziesz, pójdę z tobą.
Daj mi tylko jeden, daj mi tylko jeden,
Daj mi tylko pocałunek.

Cokolwiek mówią mi, nie zwracam na to uwagi,
i dopóki obraca się Ziemia, będę tu.
Mimo, że czas ucieka, nie bój się,
to wystarczy, odkąd pamiętam, jak bardzo kocham cię.

Jesteśmy razem, razem na całe życie.
Kochanie, nasza miłość jest szaleństwem.
Jesteśmy razem, trzymasz moje dłonie.
Świat został stworzony dla nas.

Daj mi tylko pocałunek,
przed końcem nocy, będę cię zatrzymywać.
Jesteś dla mnie drugą połową.
Dzięki tobie mam wszystko.
A, jeśli sen potrawa długo,
gdziekolwiek pójdziesz, pójdę z tobą.
Daj mi tylko jeden, daj mi tylko jeden,
Daj mi tylko pocałunek.

35 (edytowany przez Dominika20 2017-03-05 22:33:19)

Odp: Tłumaczenia piosenek

28) Amel Bent - Délit  WYKROCZENIE (FRANCUSKI)

https://images81.fotosik.pl/408/023d4a4a337426e0med.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=SV_IWSk431Y

Ils disent que je suis incapable
D'être une adulte raisonnable
Que je joue, joue de tout
Et la musique je la respire
Sans jamais me soucier du pire
Et de tout, je m'en fous
Moi, quand je ne rêve pas

Je suis comme prisonnière
Perdue dans cet univers
Un peu trop grand pour moi
Je n'ai plus de repères
Je me sens seule sur terre
Ne me réveillez pas

Ils disent que mon art c'est du vent
Que j'me conduis comme une enfant
Que je fuis, la vrai vie
Ils disent que ma passion m'aveugle
Et qu'un jour je finirais seule
Avec mes, souvenirs
Moi quand je ne rêves pas

Je suis comme prisonnière
Perdue dans cet univers
Un peu trop grand pour moi
Je n'ai plus de repères
Je me sens seule sur terre
Ne me réveillez pas

Si rêver est un délit
Arrêtez moi sur-le-champ
Car je recommencerai
Et je recommencerai
Et je recommencerai...

Je suis comme prisonnière
Perdue dans cet univers
Un peu trop grand pour moi
Je n'ai plus de repères
Je me sens seule sur terre
Ne me réveillez pas

Ils disent que ma passion m'aveugle
Et qu'un jour je finirais seule
Avec vous...

Tłumaczenie:
Mówią, że jestem niezdolna,
aby być rozsądnym człowiekiem.
I grać, grać ze wszystkim,
a muzyką oddychać.
Nigdy nie martwić się o najgorsze.
A, wszystko to nie obchodzi,
mnie, kiedy nie śnię.

Jestem jak więźniarka.
Zagubiona na tym świecie,
trochę zbyt dużo dla mnie.
Nie mam żadnych punktów orientacyjnych.
Czuję się samotnie na ziemi
Nie budźcie mnie.

Mówią, że moja sztuka jest bzdurą,
że zachowuję się, jak dziecko,
że uciekam od prawdziwego życia.
Mówią, że moja pasja zaślepia mnie
i pewnego dnia umrę samotnie
z moimi wspomnieniami,
kiedy nie śnię.

Jestem jak więźniarka.
Zagubiona na tym świecie,
trochę zbyt dużo dla mnie.
Nie mam żadnych punktów orientacyjnych.
Czuję się samotnie na ziemi
Nie budźcie mnie.

Jeśli marzenie jest wykroczeniem
zatrzymaj mnie na miejscu,
bo zacznę
i zacznę,
i zacznę ...

Jestem jak więźniarka.
Zagubiona na tym świecie,
trochę zbyt dużo dla mnie.
Nie mam żadnych punktów orientacyjnych.
Czuję się samotnie na ziemi
Nie budźcie mnie.

Mówią, że moja pasja zaślepia mnie
i pewnego dnia umrę samotnie
z tobą ...

36 (edytowany przez Dominika20 2017-10-23 21:30:21)

Odp: Tłumaczenia piosenek

29) Maritta Hallani - Shtaatellak (اشتقتلك) TĘSKNIŁAM ZA TOBĄ [ARABSKI]

https://images82.fotosik.pl/411/3e53b9f55078be47med.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=ZAzscjfSmVg

عم فتش بين وراقي
عن ذكريات رفاقي
غيرك ماني عم لاقي
اشتقتـلك

وينك؟
شو بتخطر على بالي
بدي شوفك كرمالي
بشوفك ع الصورة قبالي
بحن لك
مشتاقة
نرجع نتلاقي ونحكي
نتعاتب نتفه ونشكي
يا ساكن جوا بقلبي
اشتقتلك

بجرب من بالي أمحيك
بعمر الطفولة بلاقيك
ما عم فكر إلا فيك
حبيبي

إسمك ع شفافي بيظل
ساكن فيي ما بتفل
تسرقني من بين الكل
يا حبيبي

وينك؟
شو بتخطر على بالي
بدي شوفك كرمالي
بشوفك ع الصورة قبالي
بحن لك
مشتاقة
نرجع نتلاقي ونحكي
نتعاتب نتفه ونشكي
يا ساكن جوا بقلبي
اشتقتلك

Tłumaczenie:
Powracam w moich myślach
szukając wspomnień moich znajomych,
ale nie mogę znaleźć niczego, oprócz ciebie
Tęskniłam za tobą..

Gdzie jesteś?
Och, jak jesteś w moich myślach.
Chcę zobaczyć cię z mego powodu.
Widzę cię na zdjęciu przede mną.
Tęsknię za tobą!
Tęsknię
dla nas do powrotu, spotkać się i porozmawiać.
Winić siebie przez chwilę i narzekać.
Oh, jesteś tym, który mieszka w moim sercu.
Tęskniłam za tobą..

Próbuję wymazać Ciebie z mojego umysłu.
Znajdę cię w latach dzieciństwa.
Nie sądzę, ale to ty
Kochanie

Twoje imię pozostaje na ustach.
Żyjesz we mnie i nigdy nie opuścisz.
Okradasz mnie ze wszystkiego,
kochanie.

Gdzie jesteś?
Och, jak jesteś w moich myślach.
Chcę zobaczyć cię z mego powodu.
Widzę cię na zdjęciu przede mną.
Tęsknię za tobą!
Tęsknię
dla nas do powrotu, spotkać się i porozmawiać.
Winić siebie przez chwilę i narzekać.
Oh, jesteś tym, który mieszka w moim sercu.
Tęskniłam za tobą..

37 (edytowany przez Dominika20 2017-03-13 13:31:13)

Odp: Tłumaczenia piosenek

30)  Nazlı - Saygı Duruşu MINUTA CISZY (TURECKI)

https://img.discogs.com/4PVDypWOrfJ-4vWoC5JlTsInT4A=/fit-in/300x300/filters:strip_icc():format(jpeg):mode_rgb():quality(40)/discogs-images/R-3684313-1340268985-6279.jpeg.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=5nqTweYGuUY

Sen bu oyunu oynamaya devam et…
Tek taraflı
Ben yokum artık bana selamet…
Tatlı tatlı
Kendini tekrardan ibaret
Yok artık zorlamak mı
Şimdi sensizliğe istikamet…
Tatlı tatlı
Hiç düşündün mü ya biterse diye
Bir anda çekip de giderse diye
Senden vazgeçilmez mi peki niye…
Farkın ne

Kendini bulunmaz zannedenler
Bulduklarını da kaybederler
Üzgünüm çok geç çark ederler…
Ama nafile

Bitti sana saygı duruşum
Yok gözümden okunuşun
Iı olmaz geri dönüşüm
İyi bak bu beni son görüşün

Bitti sana saygı duruşum
Yok gözümden okunuşun
Iı olmaz geri dönüşüm
İyi bak bu beni son görüşün

Sen bu oyunu oynamaya devam et…
Tek taraflı
Ben yokum artık bana selamet…
Tatlı tatlı
Kendini tekrardan ibaret
Yok artık zorlamak mı
Şimdi sensizliğe istikamet…
Tatlı tatlı
Hiç düşündün mü ya biterse diye
Bir anda çekip de giderse diye
Senden vazgeçilmez mi peki niye…
Farkın ne

Kendini bulunmaz zannedenler
Bulduklarını da kaybederler
Üzgünüm çok geç çark ederler…
Ama nafile

Bitti sana saygı duruşum
Yok gözümden okunuşun
Iı olmaz geri dönüşüm
İyi bak bu beni son görüşün

Bitti sana saygı duruşum
Yok gözümden okunuşun
Iı olmaz geri dönüşüm
İyi bak bu beni son görüşün

Bitti…

Bitti sana saygı duruşum
Yok gözümden okunuşun
Iı olmaz geri dönüşüm
İyi bak bu beni son görüşün

Bitti sana saygı duruşum
Yok gözümden okunuşun
Iı olmaz geri dönüşüm
İyi bak bu beni son görüşün
Bitti…

Tłumaczenie:
Przedłużanie tej gry
Jednostronnie
nie może być kontynuowana, spokój ze mną
Słodko
Gra jest ciągle powtarzana
Nie zmuszaj się
Teraz kierunek wytycza twoją nieobecność
Słodko
Czy kiedykolwiek myślałeś o tym, "a jeśli ten związek się kończy"
"A, jeśli odejdzie w jednej chwili"
Czy to możliwe, aby mnie opuścił? Ale dlaczego?
Jaka to różnica?

Ci, którzy myślą, że są niezrównani,
również stracić ukochaną myślą, że znaleźli.
Niestety, zmieniasz zdanie zbyt późno,
gdy traci to sens.

To koniec mojej minuty ciszy dla Ciebie
Już nie wyczytasz swojej miłości w moich oczach
Nie, mój powrót nie jest możliwy
Popatrz no, to jest ostatni raz, jak widzisz mnie

To koniec mojej minuty ciszy dla Ciebie
Już nie wyczytasz swojej miłości w moich oczach
Nie, mój powrót nie jest możliwy
Popatrz no, to jest ostatni raz, jak widzisz mnie

Przedłużanie tej gry
Jednostronnie
nie może być kontynuowana, spokój ze mną
Słodko
Gra jest ciągle powtarzana
Nie zmuszaj się
Teraz kierunek wytycza twoją nieobecność
Słodko
Czy kiedykolwiek myślałeś o tym, "a jeśli ten związek się kończy"
"A, jeśli odejdzie w jednej chwili"
Czy to możliwe, aby mnie opuścił? Ale dlaczego?
Jaka to różnica?

Ci, którzy myślą, że są niezrównani,
również stracić ukochaną myślą, że znaleźli.
Niestety, zmieniasz zdanie zbyt późno,
gdy traci to sens.

To koniec mojej minuty ciszy dla Ciebie
Już nie wyczytasz swojej miłości w moich oczach
Nie, mój powrót nie jest możliwy
Popatrz no, to jest ostatni raz, jak widzisz mnie

To koniec mojej minuty ciszy dla Ciebie
Już nie wyczytasz swojej miłości w moich oczach
Nie, mój powrót nie jest możliwy
Popatrz no, to jest ostatni raz, jak widzisz mnie

To koniec...

To koniec mojej minuty ciszy dla Ciebie
Już nie wyczytasz swojej miłości w moich oczach
Nie, mój powrót nie jest możliwy
Popatrz no, to jest ostatni raz, jak widzisz mnie

To koniec mojej minuty ciszy dla Ciebie
Już nie wyczytasz swojej miłości w moich oczach
Nie, mój powrót nie jest możliwy
Popatrz no, to jest ostatni raz, jak widzisz mnie
To koniec...

38 (edytowany przez Dominika20 2017-03-12 19:50:38)

Odp: Tłumaczenia piosenek

31) Shery M - Yeki Mesle Man (JEDEN TAKI JAK JA) [PERSKI]

https://www.irantunez.com/uploads/mp3s/1721f186dc9dc90fa4d972186bc636c7/shery-m-yeki-mesle-man.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=FMHeyVY4LYE

Zapis perski:

یکی تظاهر میکنه عاشقه یکی ادعا
میگه احساس من به تو نداره به تو انتها
یکی رد میشه و میره یکی دیگه جاشو میگیره
ولی با گذشته درگیره

یکی مثل من همه دنیاش خلاصه تو چشمات
یکی مثل من دنبال اعتماد تو حرفات
یکی مثل من واسه تو خوبه
یکی مثل من واسه خودم بد
جای دنیا رو با تو عوض کرد
پیشمونم بد

من بی ادعا بی پناه اومدم تو دنیات
هر کجا اشتباه کردی موندم به پات
مثل تموم آدمها تو هم بودی ادعا
تو هم کردی اشتباه
مثل من

یکی مثل من همه دنیاش خلاصه تو چشمات
یکی مثل من دنبال اعتماد تو حرفات
یکی مثل من واسه تو خوبه
یکی مثل من واسه خودم بد
جای دنیا رو با تو عوض کرد

یکی مثل من همه دنیاش خلاصه تو چشمات
یکی مثل من دنبال اعتماده تو حرفات
یکی مثل من واسه تو خوبه
یکی مثل من واسه خودم بد
جای دنیا رو با تو عوض کرد
پیشمونم بد

Transliteracja:
yeki tazaahor mikone aasheghe yeki eddeaa
mige ehsaase man be to nadaare be to entehaa
yeki rad mishe o mire yeki dige jaasho migire
vali baa gozashte dargire

yeki mesle man hame donyaash kholaase too cheshmaat
yeki mesle man donbaale etemaade too harfaat
yeki mesle man vaase to khoobe
yeki mesle man vaase khodam bad
jaaye donyaa ro ba to avaz kard
pashimoonam bad

man bi eddeaa bi panaah oomadam too donyaat
har kojaa eshtebaah kardi moondam be paat
mesle tamoome adamhaa to ham boodi eddeaa
to ham kardi eshtebaah
mesle man

yeki mesle man hame donyaash kholaase too cheshmaat
yeki mesle man donbaale etemaade too harfaat
yeki mesle man vaase to khoobe
yeki mesle man vaase khodam bad
jaaye donyaa ro ba to avaz kard

yeki mesle man hame donyaash kholaase too cheshmaat
yeki mesle man donbaale etemaade too harfaat
yeki mesle man vaase to khoobe
yeki mesle man vaase khodam bad
jaaye donyaa ro ba to avaz kard
pashimoonam bad

Tłumaczenie:
Jeden udaje, że jest zakochany w innych rzeczach
On mówi, że: „Moje uczucia do ciebie nie znają granic”
Jedna przechodzi i odchodzi
Kolejna zajmuje jej miejsce
i jeszcze jedno jest niekończącą się walką z jej przeszłością

Jeden taki jak ja ma swój koniec świata na twoich oczach
Jeden taki jak ja próbuje znaleźć ufność w swoje słowa
Jeden taki jak ja jest dobry dla ciebie
Jeden taki jak ja jest zły na siebie
Jeden taki jak ja wymienili ze sobą świat
i teraz żałuję tak źle

Doszłam do swojego świata, bez udawania, niestrzeżona
Bez względu na to, co złego zrobiłeś stałam na nogach
Podobnie jak wszyscy inni byłeś niczym, ale to zmyłka
zrobiłeś kochanie źle i tak jak ja

Jeden taki jak ja ma swój koniec świata na twoich oczach
Jeden taki jak ja próbuje znaleźć ufność w swoje słowa
Jeden taki jak ja jest dobry dla ciebie
Jeden taki jak ja jest zły na siebie
Jeden taki jak ja wymienili ze sobą świat

Jeden taki jak ja ma swój koniec świata na twoich oczach
Jeden taki jak ja próbuje znaleźć ufność w swoje słowa
Jeden taki jak ja jest dobre dla ciebie
Jeden taki jak ja jest zły na siebie
Jeden taki jak ja wymienili ze sobą świat
i teraz żałuję tak źle

39 (edytowany przez Dominika20 2017-03-14 19:18:05)

Odp: Tłumaczenia piosenek

32) Maite Perroni - Adicta UZALEŻNIONA (HISZPAŃSKI)

https://popcultura.com.br/wp-content/uploads/2016/07/13775829_1077574755655703_9054919277288606000_n-370x260.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=xEMSZyVTefM

[Chorus]
Adicta a lo que tu me das
En cada beso quiero más
Una dosis más sería letal
No importa no quiero parar.

Adicta a lo que tu me das
Con cada noche quiero más
Tu cuerpo a mi me va a matar
No importa no quiero parar.

[Verse 1]
Empiezo a sudar
Empiezo a sentir que me hace falta el aire sin ti
Solo imaginar que bailas así
Estoy delirando sin ti.

Esto ya no es normal
Se burlan de mi, dicen que estoy loca por ti
No quiero escuchar, no quiero admitir
Que haría lo que fuera por ti.

[Pre-Chorus]
Una obsesión, mi tentación
Pierdo el control
Una explosión, sin dirección
Pierdo el control.

[Chorus]
Adicta a lo que tu me das
En cada beso quiero más
Una dosis más sería letal
No importa no quiero parar.

Adicta a lo que tu me das
Con cada noche quiero más
Tu cuerpo a mi me va a matar
No importa no quiero parar.

[Verse 2]
Ya paso un mes
Desde que jure que sería la última vez
Te vuelvo a llamar
Te quiero escuchar.

[Pre-Chorus]
Una obsesión, mi tentación
Pierdo el control
Una explosión, sin dirección
Pierdo el control.

[Chorus]
Adicta a lo que tu me das
En cada beso quiero más
Una dosis más sería letal
No importa no quiero parar.

Adicta a lo que tu me das
Con cada noche quiero más
Tu cuerpo a mi me va a matar
No importa no quiero parar.

[Bridge]
Ya a tus besos soy adicta sé que no puedo parar
Cada dosis de tu cuerpo siento que me va a matar
Si me muevo despacito sé que a ti te va gustar
Si te bailo pegadito no me vayas a soltar.

[Chorus]
Adicta a lo que tu me das
En cada beso quiero más
Una dosis más sería letal
No importa no quiero parar.

Adicta a lo que tu me das
Con cada noche quiero más
Tu cuerpo a mi me va a matar
No importa no quiero parar.

Wstępne tłumaczenie:
[Refren]
Uzależniona przez to, co mi dasz,
z każdym pocałunkiem chcę więcej,
Jeszcze jedna dawka byłaby śmiertelna.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

Uzależniona przez to, co mi dasz
w każdą nocy chcę więcej,
Twoje ciało zabije mnie.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

[Zwrotka 1]
Zaczynam spływać potem,
Zaczynam czuć, jak brak mi tchu bez ciebie
Wystarczy gdy sobie wyobrażam ciebie jak tańczysz
trwam w malignie bez ciebie.

To już nie jest normalne
Robią ze mnie żarty, mówią szaleję za tobą
Nie chcę słyszeć, nie chce się przyznać
Chciałabym zrobić coś dla ciebie.

[Przejście]
Obsesja, moja pokusa
Tracę kontrolę
Eksplozja, bez kierunku
Tracę kontrolę.

[Refren]
Uzależniona przez to, co mi dasz,
z każdym pocałunkiem chcę więcej,
Jeszcze jedna dawka byłaby śmiertelna.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

Uzależniona przez to, co mi dasz
w każdą nocy chcę więcej,
Twoje ciało zabije mnie.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

[Verse 2]
Miesiąc już minął,
ponieważ obiecałam być ostatni raz.
Zadzwonię,
pragnę usłyszeć.

[Przejście]
Obsesja, moja pokusa.
Tracę kontrolę!
Eksplozja, bez kierunku.
Tracę kontrolę!

[Refren]
Uzależniona przez to, co mi dasz,
z każdym pocałunkiem chcę więcej,
Jeszcze jedna dawka byłaby śmiertelna.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

Uzależniona przez to, co mi dasz
w każdą nocy chcę więcej,
Twoje ciało zabije mnie.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

[Most]
Teraz jestem uzależniona od twoich pocałunków wiem, że nie mogę przestać.
Każda dawka w moim ciele czuję, że mnie zabija,
gdybym powoli się poruszała, wiem że ci się spodoba,
Jeśli zatańczę coś ekstra to nie zamierzasz mnie zostawić.

[Refren]
Uzależniona przez to, co mi dasz,
z każdym pocałunkiem chcę więcej,
Jeszcze jedna dawka byłaby śmiertelna.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

Uzależniona przez to, co mi dasz
w każdą nocy chcę więcej,
Twoje ciało zabije mnie.
Bez względu na to, że nie chce się zatrzymać.

40 (edytowany przez Dominika20 2017-03-18 22:29:02)

Odp: Tłumaczenia piosenek

33. OtherView - What you want CO CHCESZ? (ANGIELSKI)

https://img.discogs.com/tU-FEZNSIOCj4Im5G2U46bYfU2Y=/600x400/smart/filters:strip_icc():format(jpeg):mode_rgb():quality(90)/discogs-images/A-1877543-1403993412-5334.jpeg.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=Aangm9gxLSs

Come now babe
Just come with me
I will show you e-everything
If you follow fo-follow me
Oh oh oh

Come now babe
Just come with me
I will show you e-everything
If you follow fo-follow me
Oh oh oh

Tell me what you really want
You need me
I can take you so high
You will touch the sky

What you really want
You will see
If you want me then have me
Ba-babe

Tell me what you really want
You need me
I can take you so high
You will touch the sky

What you really want
You will see
If you want me then have me
Ba-babe

Come now babe
Just come with me
I will show you e-everything
If you follow fo-follow me
Oh oh oh

Come now babe
Just come with me
I will show you e-everything
If you follow fo-follow me
Oh oh oh

Tell me what you really want
You need me
I can take you so high
You will touch the sky

What you really want
You will see
If you want me then have me
Ba-babe

Tell me what you really want
You need me
I can take you so high
You will touch the sky

What you really want
You will see
If you want me then have me
Ba-babe

Don't let me go!

Don't let me go
Let me go
Let me go easy

Don't let me go
Let me go
Let me go, no
Oh oh

Don't let me go
Let me go
Let me go easy

Don't let me go
Let me go
Let me go, no
Oh oh

Tell me what you really want
You need me
I can take you so high
You will touch the sky

What you really want
You will see
If you want me then have me

Tell me what you really want
You need me
I can take you so high
You will touch the sky

What you really want
You will see
If you want me then have me
Ba-babe

Come now babe
Just come with me
I will show you e-everything
If you follow fo-follow me
Oh oh oh

Come now babe
Just come with me
I will show you e-everything
If you follow fo-follow me

Tłumaczenie:
Chodź kochanie
wystarczy iść ze mną.
Pokażę ci w-wszystko,
jeśli nadążysz na-nadążysz za mną.
Oh oh oh

Chodź kochanie
wystarczy iść ze mną.
Pokażę ci w-wszystko,
jeśli nadążysz na-nadążysz za mną.
Oh oh oh

Powiedz mi, co naprawdę chcesz?
Potrzebujesz mnie?
Mogę wziąć cię tak wysoko, że
będziesz dotykać nieba.

Co naprawdę chcesz
zobaczyć,
jeśli chcesz mnie potem mieć?
Sk-karbie.

Powiedz mi, co naprawdę chcesz?
Potrzebujesz mnie?
Mogę wziąć cię tak wysoko, że
będziesz dotykać nieba.

Co naprawdę chcesz
zobaczyć,
jeśli chcesz mnie potem mieć?
Sk-karbie.

Chodź kochanie
wystarczy iść ze mną.
Pokażę ci w-wszystko,
jeśli nadążysz na-nadążysz za mną.
Oh oh oh

Chodź kochanie
wystarczy iść ze mną.
Pokażę ci w-wszystko,
jeśli nadążysz na-nadążysz za mną.
Oh oh oh

Powiedz mi, co naprawdę chcesz?
Potrzebujesz mnie?
Mogę wziąć cię tak wysoko, że
będziesz dotykać nieba.

Co naprawdę chcesz
zobaczyć,
jeśli chcesz mnie potem mieć?
Sk-karbie.

Powiedz mi, co naprawdę chcesz?
Potrzebujesz mnie?
Mogę wziąć cię tak wysoko, że
będziesz dotykać nieba.

Co naprawdę chcesz
zobaczyć,
jeśli chcesz mnie potem mieć?
Sk-karbie.

Nie pozwól mi odejść!

Nie pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść łatwo

Nie pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść, nie
oh oh

Nie pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść łatwe

Nie pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść
Pozwól mi odejść, nie
oh oh

Powiedz mi, co naprawdę chcesz?
Potrzebujesz mnie?
Mogę wziąć cię tak wysoko, że
będziesz dotykać nieba.

Co naprawdę chcesz
zobaczyć,
jeśli chcesz mnie potem mieć?

Powiedz mi, co naprawdę chcesz?
Potrzebujesz mnie?
Mogę wziąć cię tak wysoko, że
będziesz dotykać nieba.

Co naprawdę chcesz
zobaczyć,
jeśli chcesz mnie potem mieć?
Sk-karbie.

Chodź kochanie
wystarczy iść ze mną.
Pokażę ci w-wszystko,
jeśli nadążysz na-nadążysz za mną.
Oh oh oh

Chodź kochanie
wystarczy iść ze mną.
Pokażę ci w-wszystko,
jeśli nadążysz na-nadążysz za mną.

41 (edytowany przez Dominika20 2017-03-30 21:15:48)

Odp: Tłumaczenia piosenek

34) Tal - Le sens de la vie SENS ŻYCIA (FRANCUSKI)

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/f/f7/Le-sens-de-la-vie-tal.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=nq2cr1D3bvQ

Tekst oryginalny:
J'ai voulu dormir et j'ai fermé les yeux
Sans même voir que le ciel était bleu
Je me suis réveillée sous un nouveau soleil
Et depuis ce jour-là rien n'est pareil
Lumières des projecteurs qui réchauffent mon cœur
Tout au fond de moi, je n'ai plus jamais peur

(refrain)
J'ai trouvé le sens de la raison qui m'entraîne
À chaque pas sur le devant de la scène
J'ai trouvé le sens de la vie que je mène
Et je l'aime

C'est une évidence, j'ai trouvé ma voie
Je prends mon envol mais je n'oublie pas
Les paroles d'une chanson d'enfance
Qui me rappellent d'où je viens, d'où je tiens ma chance
Lumière artificielle qui fait briller mes yeux
Et je sors de l'ombre, je sais ce que je veux

(refrain x2)

De sens en contre-sens, on se perd toujours
Quand on ne fait pas les choses avec un peu d'amour
C'est peut-être lui qui rend notre ambition fascinante
Il est dans ma voix, c'est pour ça que je chante

(refrain x2)

Même dans le ciel qui se voile
Il y a toujours une étoile
Qui scintille et nous guide sur le chemin de nos rêves
Et quand on y croit, un nouveau jour se lève

(refrain x2)

Tłumaczenie:
Chciałam spać i mając zamknięte oczy
nawet zobaczyłam niebo, było błękitne.
Obudziłam się z nowym słońcem
i od tego dnia, nic nie jest takie samo.
Reflektory światła rozgrzewają ciepłem moje serce
głęboko we mnie, więc nie boję się.

Refren:
Znalazłam sens przyczyny, która mnie zaprowadziła
na każdym kroku w przód sceny.
Znalazłam sens mojego życia
i kocham to.

To oczywiste, znalazłam swoją drogę
biorę mój lot, ale nie zapominam
słów piosenki z dzieciństwa,
które przypominają mi, skąd pochodzę, gdzie dostałam swoją szansę.
Sztuczne światło, które rozjaśnia moje oczy
i wyjdę z cienia, wiem, czego chcę.
Refren (2x)

Znaczenie kierunku w przeciwnym sensie, zawsze stracisz
kiedy nie robisz rzeczy, z odrobiną miłości.
To jest to, co sprawia, że nasz fascynującą ambicję.
To jest w moim głosie, dlatego śpiewam.

Refren (2x)

Tak samo w niebie gdy się zasłoni,
tam zawsze jest gwiazda,
która błyszczy, aby zaprowadzić nas w drodze do naszych marzeń,
a kiedy wierzysz w nią, nadejdzie nowy dzień.
Refren (2x)

42 (edytowany przez Dominika20 2017-04-17 18:05:46)

Odp: Tłumaczenia piosenek

35) Natalia Szroeder & Liber - Porównania (POLSKI>>FRANCUSKI)

https://images81.fotosik.pl/512/bf57384fc7c4cdb1med.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=g0f4kq6yAbA

Jak podróż do miejsc sprzed lat
Jak czerwone cabrio, biel egzotycznych plaż
Jak najlepszy film - ten sam
I buty kolejne, choć mam sto innych par

Jak młody dzień, skryty mgłą
A ja jestem już daleko stąd
Bo zadzwonił ktoś, jedna z wiodących firm
I wiem, że los mi otwiera drzwi

Chciałabym porównać to do Ciebie dziś
Rozglądam się dokoła i...
W moim świecie nie ma nic
Jak Ty, jak Ty

Jak uśmiech od tak, gdy ktoś
Nie pragnie nic w zamian
Jak pełen ciepła dom

Chcemy tego szukać, oby jak najdalej
A to właśnie tutaj, blisko można znaleźć
Dajesz wiarę, tniemy fale, mkniemy prosto w sztorm
Byle spędzić te chwile z nią

Bo po to właśnie te chwile są
Cała reszta to ściema, ulepszacz, GMO
W porównaniu z oryginałem
Z jej uśmiechem, intelektem, ciałem

Chciałabym porównać to do Ciebie dziś
Rozglądam się dokoła i...
W moim świecie nie ma nic
Jak Ty

I nie da się powiedzieć „Jesteś jak…”
Cokolwiek na świcie, który znam

Chciałabym porównać to do Ciebie dziś
Rozglądam się dokoła i...
W moim świecie nie ma nic
Jak Ty

Tłumaczenie:
Comment un voyage à des endroits il y a quelques années
Comment décapotable rouge, plages exotiques blanc
Comment meilleur film – le même
Et les chaussures suivantes, bien que j'ai une centaine d'autres couples

Comment le jeune jour, le brouillard secret
Et je suis déjà loin d’ici
Parce que quelqu'un a sonné, l'une des entreprises grandes
Et je sais que mon sort ouvre la porte

Je voudrais comparer il pour toi aujourd'hui
Je regarde autour et ...
Dans mon monde il n'y a rien
Comme toi, comme toi

Comme un sourire de si quand quelqu'un
Il ne veut rien en retour
Comme une maison pleine de chaleur

Nous voulons chercher, peut comme le plus loin
Et il est ici, près on peut trouver
Tu donnes la foi, couper les vagues, nous allons tout droit dans la tempête
Tout passer ces moments avec elle

Parce que ce sont ces moments là
Le reste est faux, améliorateur, OGM
Par comparasion à l'original
Avec elle sourire, l'intelligence, le corps

Je voudrais comparer il pour toi aujourd'hui
Je regarde autour et ...
Dans mon monde il n'y a rien
Comme toi

Et je ne peux pas dire: « Tu es comme ... »
Quoi que ce soit dans le monde, que je connais

Je voudrais comparer il pour toi aujourd'hui
Je regarde autour et ...
Dans mon monde il n'y a rien
Comme toi

43 (edytowany przez Dominika20 2017-11-02 19:36:55)

Odp: Tłumaczenia piosenek

36) Safura - Paradise RAJ (ANGIELSKI)

https://infeazerbaijan.files.wordpress.com/2013/08/safura.jpg

Źródło: https://www.cda.pl/video/165219721  (WKLEJONE NAPISY)

You're under control
I'm watching you
I'll be your shadow
Don't cry so loud
I turned off sound
Just open me your heart

Oh,baby you, why don't you feel
The same I do
I promise you I'll do the things
You love
But you should know
I'll take you all
I'll be the one in your life

(chorus)
Your eyes and I just like in paradise
Your voice, I think I don't have any choice
Your lips, oh baby, give me one more kiss
Let's make it true x2

I'll be your shadow
You'll be my victim
But where my eyes runs
And now you listen
You have a lesson
I'll teach you how to love

Oh,baby you,why don't you feel
The same I do
I promis you I'll do the things
You love
But you should know
I'll take you all
I'll be the one in your life

(chorus)
Your eyes and I just like in paradise
Your voice, I think I don't have any choice
Your lips,oh baby, give me one more kiss
Let's make it true x2

(Bridge)
Don't pretend that you're mine baby
Everybody thinks that you're going crazy
Live them alone 'cause I'm getting ready
How you want to see me-
Blonde or Brunette, Red or Pink

Maybe I can be splayed for queen,
But I'll always be an 18
You live in the age of darkness,
Come on let's see what life is x3

Tłumaczenie:
Jesteś pod kontrolą.
Obserwuję Cię.
Będę twoim cieniem.
Nie płacz tak głośno.
Wyłączyłam dźwięk,
po prostu otwórz mi swoje serce.

Oh, kochanie, dlaczego nie czujesz?
Robię to samo.
Obiecuję, że zrobię wszystko
Kochasz,
ale powinieneś wiedzieć.
Wezmę wszystko.
Będę jedną w twoim życiu.

Refren:
Twoje oczy, a ja po prostu lubię być w raju.
Twój głos, myślę, że chyba nie mam wyboru.
Twoje wargi, kochanie, daj mi jeszcze jeden pocałunek.
Zrobimy to, prawda x2

Będę twoim cieniem.
Będziesz moją ofiarą,
ale gdzie moje oczy uciekają.
A teraz słuchasz.
Masz lekcję.
Nauczę cię, jak kochać.

Oh, kochanie, dlaczego nie czujesz?
Robię to samo.
Obiecuję, że zrobię wszystko
Kochasz,
ale powinieneś wiedzieć.
Wezmę wszystko.
Będę jedną w twoim życiu.

Twoje oczy, a ja po prostu lubię być raju.
Twój głos, myślę, że chyba nie mam wyboru.
Twoje wargi, kochanie, daj mi jeszcze jeden pocałunek.
Zrobimy to, prawda x2

Przejście:
Nie udawaj, że jesteś moim skarbem.
Wszyscy myślą, że będziesz szalony
Żyj z nimi tylko dlatego, że przygotowuję się
Jak chcesz mnie widzieć -
Blondynka czy Brunetka, Czerwona czy Różowa?

Może mogę być stosowna dla królowej,
ale zawsze mam 18 lat.
Żyjesz w latach ciemności,
chodźmy zobaczyć jakie jest życie.

44 (edytowany przez Dominika20 2017-06-30 20:11:20)

Odp: Tłumaczenia piosenek

37) Elena Paparizou - Haide Daj spokój

https://s3.amazonaws.com/bit-photos/large/7785244.jpeg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=hSZSG3Z76_4

Should have never walked away
I should have been there for you
Oh boy, I know I made mistakes
It was a foolish thing to do

I shot my innocence for pride
You’re all I needed by my side
Babe’ it’s not too late

Haide Haide
Light up the night come show me the way
Haide Haide
My instinct tells me it’ll be okay
Haide Haide
I’m cravin’ waitin’ for you to stay
Haide Haide
Haide Haide

I’ve got to hold on
I may never find somebody like you
I’ve got to move on
be right by your side when you 're feeling blue
I’ve got to be strong
And it won’t be long until I find you
Live under your sun
Here I come undone

Boy Wherever I may roam
I’ll be here when you come home
I’m good and ready to make nice
Baby boy I've paid the price
Tonight is not far away

Haide Haide
Light up the night come show me the way
Haide Haide
My instinct tells me it’ll be okay
Haide Haide
I’m cravin’ waitin’ for you to stay
Haide Haide
Haide Haide


Tłumaczenie:
Nigdy, nie powinnam odejść.
Powinnam być tam - dla ciebie.
Oh, chłopcze, wiem, że popełniłam błędy
to było głupie co zrobiłam.

Zniszczyłam moją niewinność dla dumy.
Jesteś wszystkim, czego potrzebuję!
Skarbie, nie jest za późno!

Daj spokój, daj spokój
Rozświetl noc, chodź, pokaż mi drogę
Daj spokój, daj spokój
Mój instynkt mówi mi, że wszystko w porządku
Daj spokój, daj spokój
Pragnę doczekać się twego powrotu
Daj spokój
Daj spokój

Muszę się trzymać,
nigdy nie znajdę kogoś takiego jak ty.
Muszę ruszyć dalej
być tuż przy twoim boku, gdy czujesz się smutny.
Muszę być silna
i nie potrwa to długo, zanim cię odnajdę.
Żyjąc pod twoim słońcem,
powrócę tu niespełniona.

Chłopcze, wszędzie gdzie zawędruję
będę tu, kiedy wrócisz do domu.
Jestem dobra i gotowa, aby zrobić to dobrze
Chłopcze, zapłaciłam cenę
ta noc nie jest daleko.

Daj spokój, daj spokój
Rozświetl noc, chodź, pokaż mi drogę
Daj spokój, daj spokój
Mój instynkt mówi mi, że wszystko w porządku
Daj spokój, daj spokój
Pragnę doczekać się twego powrotu
Daj spokój
Daj spokój

45

Odp: Tłumaczenia piosenek

Fajny powrót Dominiko smile

46

Odp: Tłumaczenia piosenek

WSHoran napisał/a:

Fajny powrót Dominiko smile

Dziękuję, Waldku smile

47 (edytowany przez Dominika20 2017-07-07 20:56:52)

Odp: Tłumaczenia piosenek

38) Vitaa - Tu me laisseras Opuścisz mnie

https://images84.fotosik.pl/672/33a30410f441b865med.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=SFKZQSaVxuE

Je l'ai su quand tu m'as fait la cour
Je le sais depuis le premier jour
Tu me laisseras
Tu me laisseras

Ma peine en vaut tous les détours
On connait la fin mais le cœur est sourd
Tu me laisseras
Tu me laisseras

On m'a dit l'amour ça fait mal
Mais qui veut d'une vie normale
Tu me laisseras
Tu me laisseras

Je freine mais le cœur s'emballe
Oh je le sens tu vas faire du sale
Tu me laisseras
Tu me laisseras

Moi je vis l'instant, j'y crois encore malgré le temps
Nos désaccords, mais toi tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Jusqu'au jour ou tu me laisseras

(tu me laisseras, laisseras, laisseras)
Tu me laisseras
(tu me laisseras, laisseras, laisseras)

Je n'en sortirai pas indemne
Je le sais c'est tout le problème
Tu me laisseras
Tu me laisseras
C'est écrit je l'ai lu sur ta peau
Tu le caches comme on cache un défaut mais..
Tu me laisseras
Tu me laisseras

Puisque tout va finir en drame
Et qu'à trop jouer on se crame
Tu me laisseras
Tu me laisseras

On passera les saisons
Tu verras, tu verras j’avais raison
Tu me laisseras
Tu te lasseras

Moi je vis l'instant, j'y crois encore malgré le temps
Nos désaccords, mais toi tu viens, tu prends, tu restes, t'attends
Jusqu'au jour ou tu me laisseras

(tu me laisseras, laisseras, laisseras)
Tu me laisseras
(tu me laisseras, laisseras, laisseras)

C'était écrit, la fin est déjà là
Tu me laisseras

(tu me laisseras, laisseras, laisseras)
Tu me laisseras
(tu me laisseras, laisseras, laisseras)

Tu me laisseras
Tu me laisseras
Laisseras, laisseras

Tłumaczenie:
Wiedziałam, że mnie oszukałeś
wiem to od pierwszego dnia.
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Mój ból jest wart każdego skoku
wiemy, że to koniec, ale serce jest głuche.
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Powiedziano mi, że miłość boli
ale kto chce mieć normalne życie?
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Hamuję, ale moje serce sprzeciwia się.
Oh, czuję, że zamierzasz być wobec mnie nieuczciwy.
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Żyję bieżącą chwilą, wciąż wierząc pomimo upływu czasu
i naszych nieporozumień, ale ty tylko przychodzisz brać, pozostając w oczekiwaniu
do dnia, kiedy mnie opuścisz.

(Opuścisz mnie, opuścisz, opuścisz)
Opuścisz mnie
(Opuścisz mnie, opuścisz, opuścisz)

Nie wyjdę bez szwanku,
wiem, że to problem.
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie
Stwierdziłam na własnej skórze
Wychodzisz tak, jakbyś ukrywał błąd, ale…
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Ponieważ, wszystko skończy się tragedią
a pogrywając tak, dalej zniszczymy siebie wzajemnie.
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Po latach,
zobaczysz, zobaczysz mam rację.
Opuścisz mnie
Opuścisz mnie

Żyję bieżącą chwilą, wciąż wierząc pomimo upływu czasu
i naszych nieporozumień, ale ty tylko przychodzisz brać, pozostając w oczekiwaniu
do dnia, kiedy mnie opuścisz.

(Opuścisz mnie, opuścisz, opuścisz)
Opuścisz mnie
(Opuścisz mnie, opuścisz, opuścisz)

Zostało napisane, koniec jest już tutaj.
Opuścisz mnie

(Opuścisz mnie, opuścisz, opuścisz)
Opuścisz mnie
(Opuścisz mnie, opuścisz, opuścisz)

Opuścisz mnie
Opuścisz mnie
Tak, opuść mnie!

48

Odp: Tłumaczenia piosenek

39) Arash & Aysel - Always ZAWSZE (ANGIELSKI)

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/d/da/Always_Aysel_and_Arash_song_cover.jpg

Źródło: https://www.youtube.com/watch?v=6dKQR2m-Xfs

Tekst piosenki :

Always on my mind
Always in my heart

I've been waiting for you night after night
Like a shadow staying close to the light
Suddenly you stand beside me
And I see a million burning stars

You are always on my mind
Always in my heart
And I can hear you call my name on a mountain high
Always on my mind
Always in my dreams
I wanna hold you close with me
Always all the time

I believe I'm addicted to you
In your eyes I see dreams coming true
Finally I have found you
And now I will never let you go no

You are always on my mind
Always in my heart
And I can hear you call my name on a mountain high
Always on my mind
Always in my dreams
I wanna hold you close with me
Always all the time

Always on my mind
Always in my heart
And I can hear you call my name on a mountain high
Always on my mind always in my dreams
I wanna hold you close with me
Always all the time

Always on my mind
Always in my heart
Always on my mind
Always in my dreams
Always all the time

Tłumaczenie:
Zawsze w moich myślach
Zawsze w moim sercu

Czekałem na ciebie noc po nocy,
jak cień pozostający w pobliżu światła.
Nagle staniesz obok mnie
i widzę milion płonących gwiazd.

Jesteś zawsze w moich myślach
Zawsze w moim sercu
Słyszę, jak wywołujesz moje imię na wysokiej górze
Zawsze na mojej głowie
Zawsze w moich snach
Chcę trzymać cię blisko
Zawsze przez cały czas

Wierzę, że jestem uzależniony od ciebie
w Twoich oczach widzę, że marzenia się spełnią.
W końcu znalazłam cię
i teraz nigdy nie pozwolę ci odejść.

Jesteś zawsze w moich myślach
Zawsze w moim sercu
Słyszę, jak wywołujesz moje imię na wysokiej górze
Zawsze na mojej głowie
Zawsze w moich snach
Chcę trzymać cię blisko
Zawsze przez cały czas

Zawsze na moich myślach
Zawsze w moim sercu
Słyszę, jak wywołujesz moje imię na wysokiej górze
Zawsze w moich myślach zawsze w moich snach
Chcę trzymać cię blisko
Zawsze przez cały czas

Zawsze w moich myślach,
zawsze w moim sercu,
zawsze w moich myślach,
zawsze w moich snach,
zawsze przez cały czas.

49 (edytowany przez miss_de_lioncourt 2017-07-23 18:07:17)

Odp: Tłumaczenia piosenek

https://www.youtube.com/watch?v=awCJpkvZLIs

Czy są tu jacyś fani zespołu Closterkeller a także  samej Anji Orthodox? Daję tłumaczenie piosenki "Agnieszka" które sama zrobiłąm smile

Pobiegłam przez zamglony mrok
gdzie stoi Twój dom
Teraz w nim tylko cisza mieszka
na imię miałaś Agnieszka
i taki dziwny wzrok
Ty zawsze byłaś inna
przewrotna i niewinna
i zimna tak jak skała
wtedy ostatni raz Cię żegnałam

W starym lustrze
uwięzione z drugiej strony ram
widziałam umierało moje drugie Ja
Chciało krzyczeć
gdy powstałaś taka biała
Chciało uciec
gdy śmiertelnie całowałaś
A ja tu stałam!
Ty zawsze byłaś inna
przewrotna i niewinna
i zimna tak jak skała
nie wierzyłam, gdy to powiedziałaś
Gdy nadejdzie czas
biały ogień w nas
smak gorącej krwi
Spojrzyj prosto i
w lustrze tam już nie będziesz Ty!


Sono entrata nel buio pieno di nebbia fitta dove e stata la tua casa
Ora abita qui solo il silenzio
Il tuo nome e Agnieszka, tu guardi in modo cosi strano
tu sempre sei stata diversa, perversa e incolpevole
e indifferente come la roccia
E stato ultimo momento quando ti ho detto "Addio"

Essendo in carcere nello vecchio specchio
E morto il mio alter ego
Ha avuto una voglia di gridare
cuando ti ha visto cosi bianca
Ha voluto di scappare cuando hai dato un baccio di morte
Io sono stata qui!

tu sempre sei stata diversa, perversa e incolpevole
e indifferente come la roccia
Non ho creduto cuando hai detto questo
Cuando viene il tempo e il nostro bianco fuoco
L'aroma di una sangue caldo guarda avanti poi e tu non sarai piu la nello specchio!

Incrinando il vetro non ho sentito il canto del sangue
Oggi comprendo gia che sei una parte di me stessa e sono la tua serva, Agnieszko!

Ecco io sono differente perverso e incolpevole como tu!
E solo gelata cuando nello specchio invece di me sei tu!

Cuando viene il tempo e il nostro bianco fuoco
L'aroma di una sangue caldo
Invece di me nello specchio sei tu! 3x

50 (edytowany przez WSHoran 2017-07-24 10:32:55)

Odp: Tłumaczenia piosenek

miss_de_lioncourt
Brawo za Closterkeller - Agnieszka
Fajnie, ale "Quando" czy "Cuándo"? è una traduzione spagnolo o italiano? smile
¿Cuándo vendrás? ~ Fammi sapere quando verrai.
Czekam Moniko i zapraszam smile
Zapraszam do MULTI SUB BABEL
https://images83.fotosik.pl/366/05cb22fbedd6f068m.jpg
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.php?id=8037
ew
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 26&p=9
na włoski:
https://www.youtube.com/watch?v=zzp7pXo … sGEZvTMDAh
Ostatnie moje tłumaczenie z włoskiego to film: DIO COME TI AMO - Jakże ciebie kocham (1966)
https://www.youtube.com/watch?v=bC2aH9w … PNj5_9L_zf

DOMINIKO, ODPOWIEDZIAŁEM CI NA "3 MUSZKIETERÓW"

http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 831#p58831