logo słówka

#26 2016-07-29 16:11:25

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1000
Serwis

Re: portugalska muzyka

...?
"...Gdzie są Portugalii spece z tamtych lat,
czyżby czas zatarł po nich ślad...?"

Offline

 

#27 2016-07-29 19:05:28

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1000
Serwis

Re: portugalska muzyka

Dla: MalaMi57
AQUARELA DO BRASIL
https://www.youtube.com/watch?v=uiXlp5bp3gM

Brasil, abre a cortina do passado
tira a măe preta do serrado /cerrado
bota o rei congo no congado
Brasil, Brasil
Deixa cantar de novo o trovador /~Canta
a merencória à luz da lua
toda a cançăo do meu amor /~seu amor
quero ver essa dona caminhando
pelos salőes arrastando
o seu vestido rendado
Brasil, Brasil...
Brasil... Pra mim!

PRZEKŁAD:

Akwarela z Brazylii


Och Brazylio, uchyl zasłonę przeszłości...
Doprowadź Czarną Madonnę z połonin oddali,
a uwieńczony sprzeciwu kajdanom tan rozpocznie.
Brazylio, Brazylio...
Pozwól ponownie zaśpiewać trubadurowi,
do melancholii blasku księżyca,
w pełni pieśń o mojej miłości.
Pragnąłbym ujrzeć tę (karnacji) Migdałową Panią, spacerującą
poprzez (białe) salony i sunące
jej sukni koronki...
Brazylio, Brazylio,
Brazylio, Brazylio... Dla mnie!

Ostatnio edytowany przez WSHoran (2016-07-29 19:07:56)

Offline

 

#28 2016-08-01 21:20:10

MalaMi57
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2016-07-25
Posty: 1

Re: portugalska muzyka

WSHoran napisał:

Dla: MalaMi57
AQUARELA DO BRASIL
https://www.youtube.com/watch?v=uiXlp5bp3gM

Brasil, abre a cortina do passado
tira a măe preta do serrado /cerrado
bota o rei congo no congado
Brasil, Brasil
Deixa cantar de novo o trovador /~Canta
a merencória à luz da lua
toda a cançăo do meu amor /~seu amor
quero ver essa dona caminhando
pelos salőes arrastando
o seu vestido rendado
Brasil, Brasil...
Brasil... Pra mim!

PRZEKŁAD:

Akwarela z Brazylii


Och Brazylio, uchyl zasłonę przeszłości...
Doprowadź Czarną Madonnę z połonin oddali,
a uwieńczony sprzeciwu kajdanom tan rozpocznie.
Brazylio, Brazylio...
Pozwól ponownie zaśpiewać trubadurowi,
do melancholii blasku księżyca,
w pełni pieśń o mojej miłości.
Pragnąłbym ujrzeć tę (karnacji) Migdałową Panią, spacerującą
poprzez (białe) salony i sunące
jej sukni koronki...
Brazylio, Brazylio,
Brazylio, Brazylio... Dla mnie!

Serdeczne dzięki za przetłumaczenie smile

Offline

 

#29 2016-08-02 10:31:43

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1000
Serwis

Re: portugalska muzyka

Uwaga MalaMi57
Iglesias w Twoim wykonaniu (bez chórku), zmienił tekst piosenki.
Zamiast zaśpiewać:
Brasil, abre a cortina do passado
tira a măe preta do serrado

"Och Brazylio, uchyl zasłonę przeszłości...
Doprowadź Czarną Madonnę z połonin oddali,"

śpiewa:
Brasil, abre a cortina do serrado
tira a măe preta do passado

czyli u Ciebie (bez chórku) pierwsze dwie linie w tłumaczeniu brzmią:
"Och Brazylio, uchyl zasłonę rozdartą...
odsłoń Czarną Madonnę z przeszłości,"

Offline

 

#30 2017-02-02 09:40:00

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1000
Serwis

Re: portugalska muzyka

Bardziej potrzebuję teraz korekty smile

PROGRAM MULTISUB BABEL
Czekam na korekty tłumaczeń w językach:
Angielski, arabski, bahasa, czeski, francuski, hindi, hiszpański, niemiecki, portugalski, rosyjski, rumuński, turecki i włoski
do utworu Patricia Janečková - La Danza - Rossini Gioacchino (1835 Tarantella napoletana - Les soirées musicales A8)
Czekam na waszą pomoc i zaangażowanie!
http://www.patricia-janeckova.com/fotogalerie/slideshow/1.jpg
https://youtu.be/tf-zLVVfbNY?list=PL8uh … B8nwTPNsLv  (Link do klipu z tłumaczeniami)

Patricia Janečková - La Danza (Rossini Gioacchino)
Taniec


Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!

Presto in danza a tondo, a tondo,
donne mie venite qua,
un garzon bello e giocondo
a ciascuna toccherà,
finchè in ciel brilla una stella
e la luna splenderà.
Il più bel con la più bella
tutta notte danzerà.

Mamma mia, mamma mia,
già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.
La la la la la la...

Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà!

Serra, serra, colla bionda,
colla bruna và quà e là
colla rossa và a seconda,
colla smorta fermo sta.
Viva il ballo a tondo a tondo,
sono un Re, sono un Pascià,
è il più bel piacer del mondo
la più cara voluttà.

Mamma mia, mamma mia,
già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, mamma mia,
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.
Frinche, frinche, frinche...
mamma mia, si salterà.

La la la la la...
La la la la la la!

TŁUMACZENIE ANGIELSKIE:

It's not possible anymore

It's not possible anymore
This sob is killing my heart
This relationship or passionate love
Is going to be depleted gradually

When you left me, I asked you why you don't understand
Whose love are you involved with
That you don't care my awful situation anymore

The sense of loving you that is burning the roots of my life
That is killing my existence feels
Doesn't let me to survive without you
It's a bitter feeling for me to see you with a strange one
Someone who is deceiving you in every single moment
I can't survive without you

Don't sulk babe
I don't want see you crying
It was generally my fault
That I was such a sluggish and still with you
Both of us have a lot of opportunities
Yes, there are many persons around us
But I desired our love
Melting all of them down, they remain lost

Continuous fighting and cliches
Break down the root
But you yourself know after all of these events
I've still kept my interest on you
I have had always my glass of liquor
And also my chic nights and days
But since you have come to my world
Just tell me, what did I underact for you?

The sense of loving you that is burning the roots of my life
That is killing my existence feels
Doesn't let me to survive without you
It's a bitter feeling for me to see you with a strange one
Someone who is deceiving you in every single moment
I can't survive without you

I talk calmly about the past
the night was a little drizzling
We were cuddling in glimmer of light
Tell me why you let me get dirt
Now it's possible that my love dies and I leave
But you constantly say that you'll leave me to scare me
You yourself know how much I love you
I can't tell everything to you

It's not possible anymore
This sob is killing my heart
This relationship or passionate love
Is going to be depleted gradually

WERSJA DO SPRAWDZENIA NA POTRZEBY PROJEKTU MULTI-SUB BABEL   Pilne!
A dança

Já a lua está no meio do mar,
minha mãe, se pulará.
A hora é bela para dançar,
quem é em amor não faltará.
Já a lua está no meio do mar,
minha mãe, se pulará.
A hora é bela para dançar,
quem é em amor não faltará.
Já a lua está no meio do mar,
minha mãe, se pulará.

De pressa em dança, em circulo, em circulo,
mulheres minhas, venham aqui,
um garoto belo e alegre
a cada uma tocará.
Até quando no céu brilha uma estrela
e a lua resplenderá,
o mais belo com a mais bela
toda a noite dançará.

Minha mãe, minha mãe,
já a lua está no meio do mar,
minha mãe, minha mãe,
minha mãe, se pulará.
rapidamente, rapidamente, rapidamente...
minha mãe, se pulará.
rapidamente, rapidamente, rapidamente...
minha mãe, se pulará.
La la la la la...

Pula, pula, gira, gira,
cada casal em circulo vai,
já avança, se retira
e ao assalto voltará.
Pula, pula, gira, gira,
cada casal em circulo vai,
já avança, se retira
e ao assalto voltará.
Já avança, se retira
e ao assalto voltará.

Encosta, encosta com a loira,
com a morena vai pra cá e pra lá,
com a ruiva vai em segunda fila,
com a amortecida fica parado.
Viva o baile em circulo, em circulo,
sou um rei, sou um paxá,
é o mais belo prazer do mundo,
a mais querida volúpia.

Minha mãe, minha mãe,
já a lua está no meio do mar,
minha mãe, minha mãe,
minha mãe, se pulará.
rapidamente, rapidamente, rapidamente...
minha mãe, se pulará.
rapidamente, rapidamente, rapidamente...
minha mãe, se pulará.

La la la la la...
La la la la la la!

Offline

 

#31 2017-02-18 18:07:54

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1000
Serwis

Re: portugalska muzyka

PROSZĘ O SPRAWDZENIE TŁUMACZENIA DO PROJEKTU MULTI-SUB BABEL smile przekroczone 40.000 wyświetleń
http://hostmat.eu/images/56262623281974434249.jpg
http://www.cda.pl/video/10752732a

Sia - Chandelier

Party girls don't get hurt
Can't feel anything, when will I learn
I push it down, push it down

I'm the one "for a good time call"
Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell
I feel the love, feel the love

One, two, three One, two, three drink

Throw 'em back, till I lose count

I'm gonna swing from the chandelier,
From the chandelier
I'm gonna live like tomorrow doesn't exist
Like it doesn't exist
I'm gonna fly like a bird through the night,
Feel my tears as they dry

And I'm holding on for dear life,
Won't look down won't open my eyes
Keep my glass full until morning light,
'Cause I'm just holding on for tonight
Help me, I'm holding on for dear life,
On for tonight

Sun is up, I'm a mess
Gotta get out now, gotta run from this
Here comes the shame...

https://images83.fotosik.pl/366/a7c371f565bd78a9m.jpg
TŁUMACZENIE: 9
PORTUGALSKI
https://www.youtube.com/watch?v=9OCzV7Pq2bk

Candelabro

Festeiras não se magoam
Não podem sentir nada, quando aprenderei?
E eu me enfraqueço, eu me enfraqueço

Eu sou aquela para "ligar para se divertir"
O telefone toca, estão me ligando
Eu sinto o amor, sinto o amor

1,2,3 1,2,3 bebe

Viro todas, até perder a conta

Eu vou me balançar do candelabro,
do candelabro
Eu vou viver como se o amanhã não existisse
Como não existisse
Eu vou voar como um pássaro pela noite, sentir minhas lágrimas secarem
Eu vou me balançar do candelabro

Eu espero por uma vida boa, não vou olhar para baixo não vou abrir os meus olhos
Deixa o meu copo cheio até o amanhecer, porque eu só espero por hoje à noite
Ajudem-me, espero por uma vida boa, não vou olhar para baixo, não vou abrir os meus olhos
Deixa o meu copo cheio até o amanhecer, porque eu só espero por hoje à noite
Por hoje à noite

O sol nasceu, estou uma confusão
Tenho que sair agora, correr disso
Lá vem a vergonha, lá vem a vergonha

SZCZEGÓŁY:

http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 845#p47845

Offline

 

Stopka forum

Forum PunBB, modyfikacja Nexus Media


Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl