logo słówka

#1 2010-11-30 16:32:09

Kainti
Bywalec
Zarejestrowany: 2010-09-22
Posty: 42

Słownik lub translator

Cześć!
Potrzebuję słownika lub translatora z tureckiego na polski. Znacie jakąś stronkę?

Offline

 

#2 2011-01-26 11:37:27

uikasai
Użytkownik
Zarejestrowany: 2011-01-24
Posty: 10

Re: Słownik lub translator

Witaj, bardzo polecam http://turkishdictionary.net/    , ale to jest tłumacz turecko-angielski. Nie znajdziesz dobrego słownika turecko-polskiego, nawet w wydaniu papierowym w dwie strony (tr-pl i pl-tr) takiego nie ma (jest jeden dobry, w jednym tylko kierunku, bodajże pl-->tr, drogi i trudno dostępny).
W razie desperacji zawsze możesz skorzystać z google translate...

Pozdrawiam,

Offline

 

#3 2011-06-19 23:40:35

gabi31
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2009-10-12
Posty: 1

Re: Słownik lub translator

ja polecam: http://tureng.com/
chyba najlepszy słownik jaki udało mi się znaleźć, ale również w wersji english.
Jeżeli koniecznie musisz mieć po polsku to zawsze pozostaje google translator- przydaje się głownie wtedy, gdy masz do przetłumaczenia jedynie słówka lub proste sformułowania, jednak trzeba bardzo uważać, bo bardzo często zdarzają się tłumaczenia z błędami (zwłaszcza dłuższych lub trudniejszych  zdań).

Offline

 

#4 2013-09-29 19:56:26

konto usuniete
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2010-02-03
Posty: 0

Re: Słownik lub translator

Jedyny polsko-turecki słownik jaki znam, to Google translator smile

Offline

 

#5 2015-12-23 16:48:14

Artaga
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2015-12-05
Posty: 6

Re: Słownik lub translator

Ja również polecam http://tureng.com, ale tak jak pisała gabi31 - tylko tur-ang

Jedyna polsko-turecka ewentualność to wielojęzyczny słownik https://pl.glosbe.com/  ale jak zawsze z tego typu translatorami trzeba być uważnym i najlepiej sprawdzać dane słowo również w innym obcym języku, który zna się dobrze, żeby nie tworzyć bezsensownych zdań.

Offline

 

#6 2016-09-17 16:54:19

WSHoran
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 1003
Serwis

Re: Słownik lub translator

Artaga, jako fachowiec zerknęłabyś może na Bengu "Dwa aniołki"?
http://images81.fotosik.pl/13/ac08f47fcbd2cdf2.jpg

Bengu - Iki Melek

Etiket olmasın bu ara yalnız gez
Korkun olmasın dayanırım son kez
Özrü olmayan yaralı aşklara
Darılasım çok var

İpini çek bırak raconu kendin kes
Geçti son durak, bu ara derdin ne?
Seni utandıran o deli aşklara
Özenesim çok var

Ve ben onu unutacağım
Gece gibi ona uzağım
Yüreğimi yola getiren
Emelime ulaşacağım

Atalım bütün acıyı kalpten
Şüphen olmasın deli yürekten
Omuzumdaki iki melekten
Biri aşk için biri huzur

Bir düşün beni yar yüreksiz
Dolunay gibi tam hareketsiz
Hedef olmadan aşkta emeksiz
Biri kül dolu biri çamur

Etiket olmasın bu ara yalnız gez
Korkun olmasın dayanırım son kez
Özrü olmayan yaralı aşklara
Darılasım çok var

İpini çek bırak raconu kendin kes
Geçti son durak, bu ara derdin ne?
Seni utandıran o deli aşklara
Özenesim çok var

Ve ben onu unutacağım
Gece gibi ona uzağım
Yüreğimi yola getiren
Emelime ulaşacağım

Atalım bütün acıyı kalpten
Şüphen olmasın deli yürekten
Omuzumdaki iki melekten
Biri aşk için biri huzur

Bir düşün beni yar yüreksiz
Dolunay gibi tam hareketsiz
Hedef olmadan aşkta emeksiz
Biri kül dolu biri çamur

Ve ben onu unutacağım
Gece gibi ona uzağım
Yüreğimi yola getiren
Emelime ulaşacağım

Atalım bütün acıyı kalpten
Şüphen olmasın deli yürekten
Omuzumdaki iki melekten
Biri aşk için biri huzur

Bir düşün beni yar yüreksiz
Dolunay gibi tam hareketsiz
Hedef olmadan aşkta emeksiz
Biri kül dolu biri çamur

Chętnie posłucham i skorzystam z uwag osoby doświadczonej (Türk dili sadece benim hobim).

Nie ulegaj oceny zwyczajom, spędzając te dni samotnie.
Nie martw-lękaj się, opieram sią poraz ostatni
nie ma (nikt) usprawiedliwienia-wymówki, dla zranionej miłości
Urazów istnieje zbyt wiele (Czuję-mam)

π kez kapı smile

Offline

 

Stopka forum

Forum PunBB, modyfikacja Nexus Media


Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl