1

Temat: Słownik lub translator

Cze┼Ť─ç!
Potrzebuj─Ö s┼éownika lub translatora z tureckiego na polski. Znacie jak─ů┼Ť stronk─Ö?

2

Odp: Słownik lub translator

Witaj, bardzo polecam http://turkishdictionary.net/    , ale to jest t┼éumacz turecko-angielski. Nie znajdziesz dobrego s┼éownika turecko-polskiego, nawet w wydaniu papierowym w dwie strony (tr-pl i pl-tr) takiego nie ma (jest jeden dobry, w jednym tylko kierunku, bodaj┼╝e pl-->tr, drogi i trudno dost─Öpny).
W razie desperacji zawsze mo┼╝esz skorzysta─ç z google translate...

Pozdrawiam,

3

Odp: Słownik lub translator

ja polecam: http://tureng.com/
chyba najlepszy słownik jaki udało mi się znaleźć, ale również w wersji english.
Je┼╝eli koniecznie musisz mie─ç po polsku to zawsze pozostaje google translator- przydaje si─Ö g┼éownie wtedy, gdy masz do przet┼éumaczenia jedynie s┼é├│wka lub proste sformu┼éowania, jednak trzeba bardzo uwa┼╝a─ç, bo bardzo cz─Östo zdarzaj─ů si─Ö t┼éumaczenia z b┼é─Ödami (zw┼éaszcza d┼éu┼╝szych lub trudniejszych  zda┼ä).

4

Odp: Słownik lub translator

Jedyny polsko-turecki słownik jaki znam, to Google translator smile

5

Odp: Słownik lub translator

Ja również polecam http://tureng.com, ale tak jak pisała gabi31 - tylko tur-ang

Jedyna polsko-turecka ewentualno┼Ť─ç to wieloj─Özyczny s┼éownik https://pl.glosbe.com/  ale jak zawsze z tego typu translatorami trzeba by─ç uwa┼╝nym i najlepiej sprawdza─ç dane s┼éowo r├│wnie┼╝ w innym obcym j─Özyku, kt├│ry zna si─Ö dobrze, ┼╝eby nie tworzy─ç bezsensownych zda┼ä.

6

Odp: Słownik lub translator

Artaga, jako fachowiec zerkn─Ö┼éaby┼Ť mo┼╝e na Bengu "Dwa anio┼éki"?
[img]http://images81.fotosik.pl/13/ac08f47fcbd2cdf2.jpg[/img]

Bengu - Iki Melek

Etiket olmas─▒n bu ara yaln─▒z gez
Korkun olmas─▒n dayan─▒r─▒m son kez
├ľzr├╝ olmayan yaral─▒ a┼čklara
Dar─▒las─▒m ├žok var

─░pini ├žek b─▒rak raconu kendin kes
Ge├žti son durak, bu ara derdin ne?
Seni utand─▒ran o deli a┼čklara
├ľzenesim ├žok var

Ve ben onu unutaca─č─▒m
Gece gibi ona uza─č─▒m
Y├╝re─čimi yola getiren
Emelime ula┼čaca─č─▒m

Atal─▒m b├╝t├╝n ac─▒y─▒ kalpten
┼×├╝phen olmas─▒n deli y├╝rekten
Omuzumdaki iki melekten
Biri a┼čk i├žin biri huzur

Bir d├╝┼č├╝n beni yar y├╝reksiz
Dolunay gibi tam hareketsiz
Hedef olmadan a┼čkta emeksiz
Biri k├╝l dolu biri ├žamur

Etiket olmas─▒n bu ara yaln─▒z gez
Korkun olmas─▒n dayan─▒r─▒m son kez
├ľzr├╝ olmayan yaral─▒ a┼čklara
Dar─▒las─▒m ├žok var

─░pini ├žek b─▒rak raconu kendin kes
Ge├žti son durak, bu ara derdin ne?
Seni utand─▒ran o deli a┼čklara
├ľzenesim ├žok var

Ve ben onu unutaca─č─▒m
Gece gibi ona uza─č─▒m
Y├╝re─čimi yola getiren
Emelime ula┼čaca─č─▒m

Atal─▒m b├╝t├╝n ac─▒y─▒ kalpten
┼×├╝phen olmas─▒n deli y├╝rekten
Omuzumdaki iki melekten
Biri a┼čk i├žin biri huzur

Bir d├╝┼č├╝n beni yar y├╝reksiz
Dolunay gibi tam hareketsiz
Hedef olmadan a┼čkta emeksiz
Biri k├╝l dolu biri ├žamur

Ve ben onu unutaca─č─▒m
Gece gibi ona uza─č─▒m
Y├╝re─čimi yola getiren
Emelime ula┼čaca─č─▒m

Atal─▒m b├╝t├╝n ac─▒y─▒ kalpten
┼×├╝phen olmas─▒n deli y├╝rekten
Omuzumdaki iki melekten
Biri a┼čk i├žin biri huzur

Bir d├╝┼č├╝n beni yar y├╝reksiz
Dolunay gibi tam hareketsiz
Hedef olmadan a┼čkta emeksiz
Biri k├╝l dolu biri ├žamur

Ch─Ötnie pos┼éucham i skorzystam z uwag osoby do┼Ťwiadczonej (T├╝rk dili sadece benim hobim).

Nie ulegaj oceny zwyczajom, sp─Ödzaj─ůc te dni samotnie.
Nie martw-l─Ökaj si─Ö, opieram si─ů poraz ostatni
nie ma (nikt) usprawiedliwienia-wym├│wki, dla zranionej mi┼éo┼Ťci
Uraz├│w istnieje zbyt wiele (Czuj─Ö-mam)

¤Ç kez kap─▒ smile