Temat: teach yourself english

Jak rozumieć ten zwrot jak w temacie: "teach yourself english" ? I jaka jest różnica między tym sformułowaniem, a tym: "learn english" ?

2

Odp: teach yourself english

"Teach" u┼╝ywamy gdy "kto┼Ť kogo┼Ť uczy" -> st─ůd s┼é├│wko "teacher" - "nauczyciel" smile

"Learn" -> gdy proces nauczania obejmuje tylko jedn─ů osob─Ö.

3

Odp: teach yourself english

Te┼╝ tak my┼Ťla┼éem, ale w Internecie znalaz┼éem dosy─ç du┼╝─ů ilo┼Ť─ç artyku┼é├│w, poradnik├│w, kt├│re maj─ů w tytule taki w┼éa┼Ťnie zwrot, przyk┼éady: "Teach yourself Spanish", "Teach yourself Java in 21 days", "Top 10 Highly-Desired Skills You Can Teach Yourself" - a przecie┼╝ tutaj proces nauczania obejmuje tylko jedn─ů osob─Ö, dostajemy poradnik i wed┼éug niego mamy si─Ö czego┼Ť nowego nauczy─ç. Jest nawet takie wydawnictwo "Teach yourself".

Zaskoczy┼éo mnie u┼╝ycie czasownika "teach" w formie zwrotnej, bo wydawa─ç by si─Ö mog┼éo, ┼╝e do tego procesu potrzebne s─ů co najmniej dwie osoby: nauczyciel (posiadaj─ůcy wiedz─Ö) i ucze┼ä (kt├│ry tej wiedzy jeszcze nie ma).
Czym si─Ö r├│┼╝ni "teach yourself Java in 21 days" od "learn Java in 21 days" ?

4

Odp: teach yourself english

Teach yourself prztłumaczyłbym jako naucz się, natomiast learn - ucz się.
Z tymi t┼éumaczeniami to bez przesady, nie wszystko z j─Özyk├│w obcych mo┼╝na dos┼éownie t┼éumaczy─ç, a my┼Ťl─Ö, ┼╝e w Twoim przyk┼éadzie ka┼╝dy wie o co chodzi.

5

Odp: teach yourself english

My┼Ťl─Ö, ┼╝e masz racj─Ö. Podobnie jest z DIY (Do it yourself) - t┼éum. zr├│b to sam.

Dziwi mnie te┼╝ cz─Öste u┼╝ycie w polskim Internecie zwrotu "naucz siebie" zamiast "naucz si─Ö".
"Naucz siebie" - wydaje si─Ö mie─ç zabarwienie zwrotne, co wydaje mi si─Ö troch─Ö dziwne...

6

Odp: teach yourself english

wydaje mi si─Ö, ┼╝e chodzi tu o podkre┼Ťlenie sprawczo┼Ťci dlatego te┼╝ "teach yourself" brzmi lepiej od "learn" bo podkre┼Ťla Tw├│j wk┼éad. "teach yourself" =naucz samego siebie, "learn" =naucz si─Ö.

7

Odp: teach yourself english

http://www.michael-korsbags.com.co/