logo słówka

#1 2010-12-08 14:33:05

jakkk
Częsty bywalec
Zarejestrowany: 2010-09-01
Posty: 68

Fałszywi przyjaciele

Hej!
Znacie takie słowa, które brzmią podobnie i po polsku i po czesku, jednak mają zupełnie inne znaczenie?
Ja mogę podać kilka:

akademik - członek akademii nauk (nie: akademik)
grošák - koń jabłkowity (nie: groszak)
čáry máry - esy floresy (nie: czary mary)
sklárna - huta szkła (nie: szklarnia)
válka - wojna (nie: walka)

Offline

 

#2 2011-01-29 21:12:54

simonus
Pisarz
Zarejestrowany: 2011-01-27
Posty: 159

Re: Fałszywi przyjaciele

Ja mam jedno troche dziwne(calkiem inny odbiur ze strony polskiego odbiorcy)
a to osiol-a po polsku -i dupa
jak i:  podivin-dziwak
  batole-maluch na slasku moze kojarzyc sie z bajtlem lecz reszta nie kapuje o co chodzi
            wiecej nie chce mi sie pisac              Simo

Offline

 

#3 2011-01-30 11:58:02

gunia
Bywalec
Zarejestrowany: 2010-02-09
Posty: 33

Re: Fałszywi przyjaciele

nábytek - meble (nie: coś nabytego, kupionego)
tutaj też jest kilka ciekawych "fałszywych przyjaciół": http://erodzina.pl/viewtopic.php?t=690

Offline

 

#4 2011-07-25 18:20:30

Giselle
Bywalec
Zarejestrowany: 2010-04-17
Posty: 26

Re: Fałszywi przyjaciele

czerstwy - to u nas wiadomo co - u nich świeży (może jest trochę inna pisownia, przepraszam za ewentualne błędy)

Offline

 

#5 2011-07-25 19:12:27

WolfRahm
Pisarz
Zarejestrowany: 2009-10-12
Posty: 286

Re: Fałszywi przyjaciele

čerstvý, čerstvá, čerstvé;
čerstvě-świeżo (przysłówek)

Offline

 

#6 2011-08-15 18:17:38

snd0cff
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2011-03-17
Posty: 1

Re: Fałszywi przyjaciele

nie zapomnijcie o słowie szukaj, ktore wcale nie znaczy szukaj smile

Offline

 

#7 2011-12-27 18:06:23

covered72
Pisarz
Zarejestrowany: 2011-12-18
Posty: 207

Re: Fałszywi przyjaciele

W języku czeskim polskie słówko pomysł to... nápad tongue, co wywołuje u mnie uśmiech na twarzy.
Zdanie Mám nápad. brzmi bardzo podobnie do języka polskiego, a w realu znaczy coś zupełnie innego. I właśnie za takie przypadki kocham język czeski.

Inne przykłady:
jahody - truskawki
(mam nadzieję, że nie potraktujecie tego jako nie na miejscu) dívka - dziewczyna
droga - narkotyk

Jest wiele więcej takich wyrazów. Trzeba jednak pamiętać, że nie wszystkie znalezione w Internecie są zgodne z prawdą. Nawet na tej stronie spotkałem wątek, w którym piszą np, że czekolada to kakaová deska, co tak naprawdę jest okropnym kłamstwem. Każdy, kto miał kiedyś kontakt z językiem czeskim wie, że czekolada to čokoláda, a krzesło tłumaczy się nie dupový podperač, ale židle (nie jestem tutaj pewien co do długości 'i' w ostatnim wyrazie). smile

Ostatnio edytowany przez covered72 (2011-12-27 20:37:19)

Offline

 

#8 2013-07-16 11:59:11

miro123
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2013-07-12
Posty: 8

Re: Fałszywi przyjaciele

covered72 napisał:

W języku czeskim polskie słówko pomysł to... nápad tongue, co wywołuje u mnie uśmiech na twarzy.
Zdanie Mám nápad. brzmi bardzo podobnie do języka polskiego, a w realu znaczy coś zupełnie innego. I właśnie za takie przypadki kocham język czeski.

Inne przykłady:
jahody - truskawki
(mam nadzieję, że nie potraktujecie tego jako nie na miejscu) dívka - dziewczyna
droga - narkotyk

Jest wiele więcej takich wyrazów. Trzeba jednak pamiętać, że nie wszystkie znalezione w Internecie są zgodne z prawdą. Nawet na tej stronie spotkałem wątek, w którym piszą np, że czekolada to kakaová deska, co tak naprawdę jest okropnym kłamstwem. Każdy, kto miał kiedyś kontakt z językiem czeskim wie, że czekolada to čokoláda, a krzesło tłumaczy się nie dupový podperač, ale židle (nie jestem tutaj pewien co do długości 'i' w ostatnim wyrazie). smile

Tłumaczenia z polskiego na czeski są często wymyślane i niestety są fałszywe.
Tak samo z tłumaczeniem słowa "wiewiórka" spotkałem się, że to: "drevni kocur". A tak na prawdę to po prostu "veverka".. ;]

Offline

 

#9 2013-08-14 20:08:11

wojtek997
Redaktor
Zarejestrowany: 2011-02-07
Posty: 114

Re: Fałszywi przyjaciele

mam napad znaczy mam pomysł

Offline

 

#10 2014-04-25 11:16:02

Books
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2014-04-25
Posty: 1

Re: Fałszywi przyjaciele

květen  - co znaczy maj

Offline

 

Stopka forum

Forum PunBB, modyfikacja Nexus Media


Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl