Temat: Arabska poezja

Czy ktoś zna autora tego wiersza? Jest to arabski poeta.

"Podczaszy nalej wina znów
Niech krążą wśród nas puchary
Sądziłem - miłość łatwą jest
A jednak dławią jej ciężary

Zapachu piżma pragnę wciąż
Niech Zefir muska lubej włosy
Tak czekam aż powieje wiatr
Że serce pali tęsknot żarem"

Jakich arabskich poetów moglibyście jeszcze polecić?

2

Odp: Arabska poezja

Polecam Nizar Kabbani:
عشرين ألف امرأة أحببت

عشرين ألف امرأة جربت

وعندما التقيت فيك يا حبيبتي

شعرت أني الآن قد بدأت
Dwadzieścia tysięcy kobiet kochałem
Dwadzieścia tysięcy kobiet poznałem
Ale kiedy się spotkałem z Tobą, moja kochana
wiedziałem, że dopiero zacząłem
....

Można słuchać nagranie z głosem Nizara na youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=-WUMLoINMhE

3

Odp: Arabska poezja

Przepiękne, bardzo dziękuję smile
Bardzo mi się podoba arabska poezja, heh szkoda, że w oryginale nie mogę czytać ;/

4

Odp: Arabska poezja

ulinka99 napisał/a:

Przepiękne, bardzo dziękuję smile
Bardzo mi się podoba arabska poezja, heh szkoda, że w oryginale nie mogę czytać ;/

Póki Ci podoba to może jeszcze coś na inny temat.
جئت لا أعلم من أين ولكني أتيت
ولقد أبصرتُ قدامي طريقاً فمشيت
وسأبقى ماشياً إن شئتُ هذا أم أبيت
كيف جئت؟ كيف أبصرت طريقي؟
لست أدري
Przyszedłem nie wiem skąd, ale przyszedłem
Widziałem przed sobą drogę i chodziłem
będę chodził dalej, czy tego chcę czy nie
Skąd przyszedłem?...Co to za droga?
Nie wiem
...

Napisał to Elija Abu madi

Odp: Arabska poezja

Riad napisał/a:

Polecam Nizar Kabbani:
عشرين ألف امرأة أحببت

عشرين ألف امرأة جربت

وعندما التقيت فيك يا حبيبتي

شعرت أني الآن قد بدأت
Dwadzieścia tysięcy kobiet kochałem
Dwadzieścia tysięcy kobiet poznałem
Ale kiedy się spotkałem z Tobą, moja kochana
wiedziałem, że dopiero zacząłem
....

Można słuchać nagranie z głosem Nizara na youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=-WUMLoINMhE

Ciekawe smile. A mogę prosić o interpretację tego wiersza. Bo ja go odebrałem tak:
Pierwszy werset mówi, że jak typowy Arab podbijał wieeele różnych kobiet.
Drugi, że z wieeeloma się wiązał w jakimś haremie zapewne.
Trzeci, że poznał jakaś nową super laskę.
Czwarty, że tak mu się spodobała, że chce więcej i będzie teraz jeszcze więcej kobiet zdobywał.

Nie wiem, czy moja interpretacja ma sens bo nie znam arabskiego i interpretuję polski tekst, ale tak mi się to wszystko pokojarzyło...

6 (edytowany przez ulinka99 2011-02-04 16:07:05)

Odp: Arabska poezja

A ja to odebrałam zupełnie inaczej smile

Początek podobnie jak Ty, ale w końcówce wydaje mi się, że chodzi o to, że poznał kogoś wyjątkowego i zaczął rozpoznawać prawdziwą miłość. On kochał tysiące kobiet, jednak kiedy poznał Ją, przekonał się, że to nie było to.

Może to moja nadinterpretacja, ale moje podejście jest bardziej romantyczne smile

Zresztą z interpretacją wierszy jest tak, że ile ludzi, tyle interpretacji smile I to jest piękne w poezji według mnie.

Odp: Arabska poezja

Ulinka99, ja bym w takiej sytuacji powiedział: tyle kobiet w życiu poznawałem, nareszcie skończyłem. Ale to kwestia interpretacji smile. Najpierw trzebaby się arabskiego nauczyć...

8

Odp: Arabska poezja

No właśnie, tłumaczenie polskie może nie oddawać w pełni sensu tekstu, więc nie ma wyjścia trzeba się wziąć za arabski smile

Odp: Arabska poezja

Ale to życia może braknąć... Podziwiam ludzi, którzy się naprawdę nauczyli tego języka smile.

10

Odp: Arabska poezja

Ja też, samo opanowanie pisana chyba jest bardzo skomplikowane...

Ale jak to mówią, dla chcącego nic trudnego smile

11 (edytowany przez Mahuu 2011-02-04 17:39:48)

Odp: Arabska poezja

Juz po miesiacu odpowiedniej nauki pisalabys samodzielne zdania, pismo arabskie nie jest takie trudne jak sie wydaje ( mowie o samym piśmie ) , dopiero przy urdu mozna sie zlapac za glowe , ja po arabsku pisalem juz płynnie i skutecznie po 4-5 mieisiacach a w urdu po 7 latach nauki dalej jestem sredniakiem.

Zreszta nie wiem skad wzial sie ten mit trudnosci pisma arabskeigo - wezcie spobojcie chociaz raz zmierzyc sie z bengalskim, tamilskim czy chocby  3 alfabetami hebrajskiego i plus diaktrycznym Nikkudem  to wtedy arabski wyda wam sie prosciutki jak autostrada w Emiratach.

12

Odp: Arabska poezja

PiotrPeterPedro napisał/a:
Riad napisał/a:

Polecam Nizar Kabbani:
عشرين ألف امرأة أحببت

عشرين ألف امرأة جربت

وعندما التقيت فيك يا حبيبتي

شعرت أني الآن قد بدأت
Dwadzieścia tysięcy kobiet kochałem
Dwadzieścia tysięcy kobiet poznałem
Ale kiedy się spotkałem z Tobą, moja kochana
wiedziałem, że dopiero zacząłem
....

Można słuchać nagranie z głosem Nizara na youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=-WUMLoINMhE

Ciekawe smile. A mogę prosić o interpretację tego wiersza. Bo ja go odebrałem tak:
Pierwszy werset mówi, że jak typowy Arab podbijał wieeele różnych kobiet.
Drugi, że z wieeeloma się wiązał w jakimś haremie zapewne.
Trzeci, że poznał jakaś nową super laskę.
Czwarty, że tak mu się spodobała, że chce więcej i będzie teraz jeszcze więcej kobiet zdobywał.

Nie wiem, czy moja interpretacja ma sens bo nie znam arabskiego i interpretuję polski tekst, ale tak mi się to wszystko pokojarzyło...

Nizar Kabbani nie jest żaden "typowy Arab" , cytuję: " http://pl.wikipedia.org/wiki/Nizar_Qabbani  "- Nizar Kabbani (arab.: نزار قباني, transk. Nizār Tawfīq Qabbānī; ur. 21 marca 1923 r. w Damaszku, zm. 30 kwietnia 1998 r. w Londynie) - syryjski dyplomata, poeta i publicysta. Jego poetycki styl łaczy w sobie prostotę i elegancję w zgłębianiu tematów miłości, erotyzmu, feminizmu, religii oraz arabskiego nacjonalizmu
A interpretacja tego wiersza jest bardzo prosta: chodzi o to, że poznał i kochał "Dwadzieścia tysięcy kobiet", coś w rodzaju: wszystkich kobiet świata, ale brakowało mu jednej osoby.. jedna dziewczyna jest jego słodka połowa i kiedy ją poznał pisze: dopiero zacząłem, zrozumiał że to jest jego prawdziwa miłość

13

Odp: Arabska poezja

Riad napisał/a:
PiotrPeterPedro napisał/a:
Riad napisał/a:

Polecam Nizar Kabbani:
عشرين ألف امرأة أحببت

عشرين ألف امرأة جربت

وعندما التقيت فيك يا حبيبتي

شعرت أني الآن قد بدأت
Dwadzieścia tysięcy kobiet kochałem
Dwadzieścia tysięcy kobiet poznałem
Ale kiedy się spotkałem z Tobą, moja kochana
wiedziałem, że dopiero zacząłem
....

Można słuchać nagranie z głosem Nizara na youtube:
http://www.youtube.com/watch?v=-WUMLoINMhE

Ciekawe smile. A mogę prosić o interpretację tego wiersza. Bo ja go odebrałem tak:
Pierwszy werset mówi, że jak typowy Arab podbijał wieeele różnych kobiet.
Drugi, że z wieeeloma się wiązał w jakimś haremie zapewne.
Trzeci, że poznał jakaś nową super laskę.
Czwarty, że tak mu się spodobała, że chce więcej i będzie teraz jeszcze więcej kobiet zdobywał.

Nie wiem, czy moja interpretacja ma sens bo nie znam arabskiego i interpretuję polski tekst, ale tak mi się to wszystko pokojarzyło...

Nizar Kabbani nie jest żaden "typowy Arab" , cytuję: " http://pl.wikipedia.org/wiki/Nizar_Qabbani  "- Nizar Kabbani (arab.: نزار قباني, transk. Nizār Tawfīq Qabbānī; ur. 21 marca 1923 r. w Damaszku, zm. 30 kwietnia 1998 r. w Londynie) - syryjski dyplomata, poeta i publicysta. Jego poetycki styl łaczy w sobie prostotę i elegancję w zgłębianiu tematów miłości, erotyzmu, feminizmu, religii oraz arabskiego nacjonalizmu
A interpretacja tego wiersza jest bardzo prosta: chodzi o to, że poznał i kochał "Dwadzieścia tysięcy kobiet", coś w rodzaju: wszystkich kobiet świata, ale brakowało mu jednej osoby.. jedna dziewczyna jest jego słodka połowa i kiedy ją poznał pisze: dopiero zacząłem, zrozumiał że to jest jego prawdziwa miłość

big_smile Czyli miałam rację, ma się ten zmysł smile

A jeśli chodzi o trudność arabskiego... Po prostu nigdy się nie uczyłam tego języka, a patrząc na pisownię wydaje się trudny, bo jest zupełnie inny niż łaciński alfabet. Ale podejrzewam, że po zapoznaniu się ze wszystkimi zasadami wcale  nie wydało by się to takie straszne.

14 (edytowany przez jadali 2014-12-18 12:02:01)

Odp: Arabska poezja

Polecam Wino Kobiety Śpiew w Pałacach Arabskich,
Muğūn – Nieprzyzwoitość w Kulturze Arabskiej Epoki
Abbasydów
, Georgesa Kassa.

A skoro już o tym mowa; zna ktoś jakieś dobre wydania
wierszy STARO-arabskich?

15

Odp: Arabska poezja

Nie znam tych staro - arabskich niestety sad ale tematyką wierszy arabskich zainteresowałam w sumie niedawno ale faktycznie już się mocno nakręciłam. Bardzo podziwiam tych ludzi tutaj w Polsce co opanowali właśnie ten język niemiecki ponieważ on nie jest aż taki łatwy i chyba ciężko jest go tak opanować w całości.

16

Odp: Arabska poezja

Ja to te staro arabskie tak jakoś przejrzałem ale nie tutaj na tym forum ale na jakimś arabskim dosłownie tylko korzystałem z google trnslate : D Jak sobie przypomnę tę stronę to po prostu tutaj ją wklęję i się z wami podzielę. Arabskie poezje są dla mnie całkowicie inne jak polskie takie dość infantylne : )

17

Odp: Arabska poezja

Kobieto jakie infantylne ? Możesz to jakoś bardziej rozwinąć z tego względu, że podajesz tutaj takie bardziej ogólnikowe rzeczy i po prostu ciężko Cie właśnie do końca zrozumieć co do tego zdania. Ja to czytałem na stronie właśnie arabskim bo trochę ogarniałem ten język na własną rękę bo mało jest taki szkół w Polsce co uczą tego języka

18

Odp: Arabska poezja

Niezłe kursy organizuje UW (Szkoła Języków Wschodnich).

19

Odp: Arabska poezja

To może się tam przejdę i akurat no nie wiem zainteresuję się tym : ) jeśli chodzi o mnie po prostu zainteresowałem się tym językiem arabskim jak zacząłem u mnie na dekoderze po prostu oglądać te takie różnego rodzaju kanały w języku arabskim i zdecydowanie było to bardzo okej przecież ; ) fajnie mi się to oglądało bo już coraz więcej rzeczy rozumiałem.

20

Odp: Arabska poezja

Polecam. Kurs na UW kosztuje 700 zł. Kurs na mieście, 1400 zł. Poziom jest wysoki. Zajęcia prowadzą wykwalifikowani lektorzy, w tym doktorzy.