Temat: Przyimki el i la

Witam,
je┼Ťli chc─Ö zrobi─ç napis na przyk┼éad "┼╝ona Asia" to czy powinnam napisa─ç "la mujer Asia" czy "mujer Asia"
i tak samo przy m─Ö┼╝u "el marido + imi─Ö" czy "marido + imi─Ö"

2 (edytowany przez WSHoran 2016-07-30 16:56:57)

Odp: Przyimki el i la

Podobnie do innych j─Özyk├│w - mo┼╝esz (zasady stosowania s─ů do┼Ť─ç uniwersalne w tej grupie j─Özykowej)
"El marido" OK, ale odpowiednikiem dla niego jest bardziej wskazana "la esposa" - "la mujer" jest bardziej og├│lne
(u nas r├│wnie┼╝ mo┼╝esz powiedzie─ç "jestem jego kobiet─ů" jako r├│wnoznaczne okre┼Ťlenie: ┼╝on─ů)
Przykłady:
"Daniela Ospina, esposa del futbolista, dio un gran giro en su cuidado personal. James Rodr├şguez: mira la transformaci├│n f├şsica que sufri├│ su esposa. Detr├ís de todo gran hombre hay una excelente mujer."
(tu ogólnie człowiek=mężczyzna oraz kobieta a "su esposa" i "gran hombre" bo JEGO... i WIELKI(M)...)
Oraz z innej beczki smile :
"Aunque la esposa de James Rodr├şguez prefiere un perfil bajo, no pasa desapercibida en Espa├▒a...
En la galer├şa de im├ígenes podr├í ver ese cambio de estilo que sufri├│ la esposa de la estrella colombiana, quien ya es considerada una celebridad en el pa├şs europeo."

Dla mnie mo┼╝esz u┼╝y─ç obu poni┼╝szych form, zrozumiej─ů tak samo (inny troch─Ö odbi├│r zobacz po polsku obok)
Soy su ├║nica esposa - Jestem jego jedyn─ů ┼╝on─ů
Soy su la ├║nica esposa - Jestem jego jedyn─ů ┼╝on─ů
Yo soy la esposa - Jestem ┼╝on─ů
Yo soy su esposa - Jestem jego ┼╝on─ů
Jeszcze trochę przykładów:
Soy la ├║nica mujer en mi grupo de amigos, y soy feliz por ello
Soy una mujer ├║nica, imperfectaÔÇŽ pero soy yo misma
Soy la primera novia de mi pareja y no s├ę qu├ę esperar o pedir

Jednak przy ew tatuażu trzymałbym się bardziej sztywno zasad gramatycznych sad

KIEDY NIE STOSUJEMY RODZAJNIKÓW ?
- w przypadku rzeczownik├│w poprzedzonych przez zaimki: dzier┼╝awczy, pytaj─ůcy lub wskazuj─ůcy
  (czyli np: m├│j, tw├│j, jego - kto, gdzie kiedy, jak? - ten, ta, to)
- w konstrukcji zaprzeczaj─ůcej "NO HAY"
- w konstrukcji zaprzeczaj─ůcej "NO TENER"
- w konstrukcji nieokre┼Ťlaj─ůcej stanu gdy pytamy OG├ôLNIE czy kto┼Ť co┼Ť posiada w og├│le.
- nie u┼╝ywamy rodzajnik├│w z rzeczownikami niepoliczalnymi   (policzalne mo┼╝esz wzi─ů─ç do r─Öki i ustawi─ç w rz─Ödzie np:  KSI─ä┼╗KA / niepoliczalne to niemierzalne BEZ POMOCY INNYCH PRZEDMIOT├ôW np: WODA, CUKIER, CZAS)
- w przypadku nast─Öpuj─ůcego typu rzeczownik├│w: imiona, nazwiska, nazwy miast i kraj├│w (tytu┼éy gazet)

Wi─Öcej w tym temacie:
http://hiszpanski.crib.pl/rzeczowniki-r ÔÇŽ nskim.html

3

Odp: Przyimki el i la

Dzi─Ökuj─Ö serdecznie!

4

Odp: Przyimki el i la

Co┼Ť wi─Öcej o rodzajnikach

1.    Los articulos determinados ÔÇô rodzajniki okre┼Ťlone

    singular    Plural
masculino    el    los
femenino    la    las

Rodzajniki okre┼Ťlone u┼╝ywane s─ů gdy dana rzecz lub osoba jest nam znana, lub m├│wimy o czym┼Ť po raz kolejny.
Rodzajnik okre┼Ťlony w l.poj., rodzaju m─Öskim ┼é─ůczy si─Ö z przyimkiem ÔÇ×aÔÇŁ oraz ÔÇ×deÔÇŁ
a + el = al          Voy al cine. Id─Ö do kina.     Nigdy nie: Voy a el cine.
de + el = del        Ella vuelve del cine. Ona wraca z kina.             Nigdy nie: Ella vuelve de el cine.

Wi─Öcej o u┼╝yciu rodzajnika okre┼Ťlonego
U┼╝ywamy go:
ÔÇó    Przed niekt├│rymi nazwami geograficznymi lub nazwami w┼éasnymi,
np. la India ÔÇô Indie
      la Habana ÔÇô Hawana
ÔÇó    Przed nazwiskami w l. mn., gdy m├│wimy o parze ma┼é┼╝onk├│w
     np. Los Gonzales ÔÇô Pa┼ästwo Gonzales
ÔÇó    Gdy m├│wimy o kim┼Ť w 3 osobie przed form─ů grzeczno┼Ťciow─ů lub tytu┼éem
    np. ┬┐D├│nde est├í el doctor Martinez? Gdzie jest Pan doktor Martinez?
ÔÇó    Gdy m├│wimy o prawach uniwersalnych
np. Los Polacos son menos abiertos que los Espa├▒oles. Polacy sa mniej otwarci ni┼╝      Hiszpanie.


2.    Los articulos indeterminados ÔÇô rodzajniki nieokre┼Ťlone

    singular    Plural
Masculino    un    unos
Femenino    una    unas

Rodzajniki nieokre┼Ťlone u┼╝ywane s─ů gdy m├│wimy o danej rzeczy po raz pierwszy lub gdy dana rzecz jest nam nieznana, bli┼╝ej nieokre┼Ťlona.

3.    Kiedy nie u┼╝ywamy rodzajnika?

ÔÇó    Przed imionami.
np. Ella es Marta. To jest Marta.
ÔÇó    W zdaniach przecz─ůcych.
np. No tengo hermanos. Nie mam rodzeństwa.
ÔÇó    Przed rzeczownikami niepoliczalnymi, b─Öd─ůcymi dope┼énieniem bli┼╝szym.
np. Pasame sal porfavor. Podaj mi s├│l, prosz─Ö.

5 (edytowany przez auguriusz 2016-08-04 11:14:39)

Odp: Przyimki el i la

langusta_io napisał/a:

Co┼Ť wi─Öcej o rodzajnikach

1.    Los art├şculos determinados ÔÇô rodzajniki okre┼Ťlone

    singular    Plural
masculino    el    los
femenino    la    las

Rodzajniki okre┼Ťlone u┼╝ywane s─ů gdy dana rzecz lub osoba jest nam znana, lub m├│wimy o czym┼Ť po raz kolejny.
Rodzajnik okre┼Ťlony w l.poj., rodzaju m─Öskim ┼é─ůczy si─Ö z przyimkiem ÔÇ×aÔÇŁ oraz ÔÇ×deÔÇŁ
a + el = al          Voy al cine. Id─Ö do kina.     Nigdy nie: Voy a el cine.
de + el = del        Ella vuelve del cine. Ona wraca z kina.             Nigdy nie: Ella vuelve de el cine.

Wi─Öcej o u┼╝yciu rodzajnika okre┼Ťlonego
U┼╝ywamy go:
ÔÇó    Przed niekt├│rymi nazwami geograficznymi lub nazwami w┼éasnymi,
np. la India ÔÇô Indie
      la Habana ÔÇô Hawana
ÔÇó    Przed nazwiskami w l. mn., gdy m├│wimy o parze ma┼é┼╝onk├│w
     np. Los Gonzales ÔÇô Pa┼ästwo Gonzales
ÔÇó    Gdy m├│wimy o kim┼Ť w 3 osobie przed form─ů grzeczno┼Ťciow─ů lub tytu┼éem
    np. ┬┐D├│nde est├í el doctor Martinez? Gdzie jest Pan doktor Martinez?
ÔÇó    Gdy m├│wimy o prawach uniwersalnych
np. Los polacos son menos abiertos que los espa├▒oles. Polacy sa mniej otwarci ni┼╝      Hiszpanie.


2.    Los art├şculos indeterminados ÔÇô rodzajniki nieokre┼Ťlone

    singular    Plural
Masculino    un    unos
Femenino    una    unas

Rodzajniki nieokre┼Ťlone u┼╝ywane s─ů gdy m├│wimy o danej rzeczy po raz pierwszy lub gdy dana rzecz jest nam nieznana, bli┼╝ej nieokre┼Ťlona.

3.    Kiedy nie u┼╝ywamy rodzajnika?

ÔÇó    Przed imionami.
np. Esta es Marta. To jest Marta.
ÔÇó    W zdaniach przecz─ůcych.
np. No tengo hermanos. Nie mam rodzeństwa.
ÔÇó    Przed rzeczownikami niepoliczalnymi, b─Öd─ůcymi dope┼énieniem bli┼╝szym.
np. Pásame sal, por favor. Podaj mi sól, proszę.

6

Odp: Przyimki el i la

Cze┼Ť─ç,

Jeszcze troch─Ö wi─Öcej o u┼╝yciu rodzajnika okre┼Ťlonego


U┼╝ywamy go:
ÔÇó    Przed niekt├│rymi nazwami geograficznymi lub nazwami w┼éasnymi,
np. la India ÔÇô Indie
      la Habana ÔÇô Hawana
ÔÇó    Przed nazwiskami w l. mn., gdy m├│wimy o parze ma┼é┼╝onk├│w
     np. Los Gonzales ÔÇô Pa┼ästwo Gonzales
ÔÇó    Gdy m├│wimy o kim┼Ť w 3 osobie przed form─ů grzeczno┼Ťciow─ů lub tytu┼éem
    np. ┬┐D├│nde est├í el doctor Martinez? Gdzie jest Pan doktor Martinez?
ÔÇó    Gdy m├│wimy o prawach uniwersalnych
np. Los Polacos son menos abiertos que los Espa├▒oles. Polacy sa mniej otwarci ni┼╝ Hiszpanie.


2.    Kiedy nie u┼╝ywamy rodzajnika?

ÔÇó    Przed imionami.
np. Ella es Marta. To jest Marta.
ÔÇó    W zdaniach przecz─ůcych.
np. No tengo hermanos. Nie mam rodzeństwa.
ÔÇó    Przed rzeczownikami niepoliczalnymi, b─Öd─ůcymi dope┼énieniem bli┼╝szym.
np. Pasame sal porfavor. Podaj mi s├│l, prosz─Ö.


Powodzenia smile

7

Odp: Przyimki el i la

langusta_io, w zwi─ůzku z tym, ┼╝e powt├│rzy┼éa┼Ť b┼é─ůd pope┼éniony w poprzednim wpisie, pozwol─Ö sobie wyja┼Ťni─ç,w czym tkwi problem:
- narodowosci w języku hiszpańskim piszemy z małej litery,
- w trybie rozkazujacym w przypadku zamk├│w s┼éabych, kt├│re s─ů przyklejane do formy czasownika musi pojawi─ç si─Ö akcent graficzny.

8

Odp: Przyimki el i la

Zawsze ucz si─Ö czego┼Ť nowego, nowych s┼é├│wek dla ulepszenia swojej wiedzy, a translator www.m-translate.pl  b─Ödzie Ci efektywnym pomocnikiem!

9

Odp: Przyimki el i la

PYTANIE DO WAS

Jak przet┼éumaczy─ç nast─Öpuj─ůce zdanie z Shakira - A├▒os Luz?:

"Subir├ę por tu espalda la seda como en el muro la entredadera."

Pod─ů┼╝─Ö wzd┼éu┼╝ twoich plec├│w jedwabna, niczym pn─ůcze na ┼Ťcianie.
Nasun─Ö (wespn─Ö si─Ö) na (po) twoje plecy jedwabna...

Bardziej za rzeczownik jedwab, tu pasowałaby (dla mnie) odmiana czasownika sedar (stateczna-spokojna)
A "Po┼éo┼╝─Ö jedwab na twoich plecach, jak pn─ůcze na murze" (za dsilva21) pozostawiam literaturze w ramach sci-fi smile

10

Odp: Przyimki el i la

ten translator nie zawsze jest dobry