Temat: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

Kto z szanownych kolegów ew. koleżanek zacznie?
Nie chciałbym jako pierwszy zaczynać tradycyjnie po swojemu
smile
A do cierpliwych. to ja raczej nie należę...

2

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

Uwaga, dlatego wątku daję pierwszeństwo na rozpoczęcie góra jeszcze 6 godzin!
Nie mam wielkich szans w tłumaczeniu piosenek KOREAŃSKICH i HINDUSKICH z prozaicznej przyczyny:
obydwa te języki są obstawione przez fanów-zespoły tłumaczy i znalezienie czegoś co jest świetne i jeszcze nie przetłumaczone na polski jest praktycznie nierealne!
Znam tłumaczy filmów hinduskich (na prośbę dla jednego z nich tłumaczyłem jedna piosenkę ze słuchu -
bo nawet na hinduskich stronach nie było jej tekstu w hindi), zespołów koreańskich nie znam - ale ich tłumaczenia przechodzą korekty KOREAŃCZYKÓW PRZEBYWAJĄCYCH W POLSCE!
Przytoczę pewien pierwszy znaczący komentarz na YT , jaki padł po moim pierwszym koreańskim tłumaczeniu:

Jak ja mogłem przegapić ten utwór?            Prawda że boskie?

3

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

Gain – 팅커벨 (TinkerBell) DZWONECZEK
KOREAŃSKI - jedyne tłumaczenie
[img]http://images68.fotosik.pl/1267/519362af1a1c00dam.jpg[/img]

KLIKNIJ, ABY POWIĘKSZYĆ
https://youtu.be/oryP4WZDgqo?list=PLOca … PNj5_9L_zf

Gain – Tingkeobel
"DZWONECZEK"


Jeśli jestem dzwoniącym Dzwoneczkiem,
zechcesz być moim Piotrusiem Panem?
Gdy nadchodzi ciemna noc,
tęsknię wtedy za tobą.
Dlatego okienko pozostaw otwarte.
Możliwe, abyś zasnął?
1, 2, 3, 4 wstawaj!
Zobaczysz, dokonamy wspaniałych czynów.  (cudów)

Poczuj mnie, spójrz na mnie,
nie śnisz.
Trzymaj mnie, dotykaj mnie.
Pieść mnie!
Och, pocałuj mnie, przytul mnie,
gdy nadejdzie poranek,
muszę wrócić z powrotem.

Migocze, migocze mała gwiazdka,
jutrzenka, jest moim domem.
Świcie, nie popędzaj mnie,
powrócę znowu, raz jeszcze.

Nie pozwól nikomu wejść,
nigdy już innej osobie.
1, 2, 3, 4 zaczekaj!
Poczekaj na nadejście północy.

Poczuj mnie, spójrz na mnie,
nie śnisz.
Trzymaj mnie, dotykaj mnie.
Pieść mnie!
Och, pocałuj mnie, przytul mnie,
gdy nadejdzie poranek,
muszę wrócić z powrotem.

Migocze, migocze mała gwiazdka.
Rozlśniewa twoje białe ciało.
Nawet, gdy zapadnie zmrok,
zobaczę, że jesteś.

Musisz wywołać mnie.
Lubię twój głos.
1, 2, 3, 4 powiedz!
Wypowiedz moje imię.

Zadzwoń do mnie, słodko.
Polecisz co lubisz?
Powiedz mi, naucz mnie!
Pokażesz mi?
Och, pozwól mi wejść
Ponownie otwórz,
kiedy zastukam w okienko.
  (*2)

Gain – 팅커벨 Tingkeobel
"DZWONECZEK"

If I’m tinker tinker bell
would you be my Peter Pan
까만 밤이 오면은
난 그때가 그리워요
창문을 꼭 열어둬
혹시 잠이 들었나요
1,2,3,4 일어나요
누가 보면 큰일나요

If I’m tinker tinker bell
would you be my Peter Pan
ggaman bami omyeoneun
nan geuddaega geuriwoyo
changmuneul ggok yeoreodwo
hoksi jami deureotnayo
1,2,3,4 ireonayo
nuga bomyeon keunillayo

Jeśli jestem dzwoniącym Dzwoneczkiem,
zechcesz być moim Piotrusiem Panem?
Gdy nadchodzi ciemna noc,
tęsknię wtedy za tobą.
Dlatego okienko pozostaw otwarte.
Możliwe, abyś zasnął?
1, 2, 3, 4 wstawaj!
Zobaczysz, dokonamy wspaniałych czynów.

If I’m Tinker Tinkerbell
Would you be my Peter Pan
When the black night comes
I long for you
So I always open the window
Are you asleep by any chance?
1, 2, 3, 4 wake up
We’re in trouble if someone sees us

feel me, watch me
꿈이 아니야
hold me, touch me
나를 만져요
oh kiss me, hug me
아침이 오면
난 내 별로 돌아가요

feel me, watch me
ggumi aniya
hold me, touch me
nareul manjyeoyo
oh kiss me, hug me
achimi omyeon
nan nae byeollo doragayo

Poczuj mnie, spójrz na mnie,
nie śnisz.
Trzymaj mnie, dotykaj mnie.
Pieść mnie!
Och, pocałuj mnie, przytul mnie,
gdy nadejdzie poranek,
muszę wrócić z powrotem.

Feel me, watch me
This isn’t a dream
Hold me, touch me
Touch me
Oh kiss me, hug me
When the morning comes
I’ll go back to my star

Twinkle twinkle little star
새벽 별은 나의 집
재촉하지 않아도
난 또 다시 돌아와요

Twinkle twinkle little star
saebyeok byeoreun naui jib
jaechokhaji anhado
nan ddo dasi dorawayo

Migocze, migocze mała gwiazdka,
jutrzenka, jest moim domem.
Świcie, nie popędzaj mnie,
powrócę znowu, raz jeszcze.

Twinkle twinkle little star
The dawn star is my home
Even if you don’t push me
I’ll come back again

아무도 들이지 마
딴 사람은 아니 돼
1,2,3,4 기다려요
열두 시를 기다려요

amudo deuriji ma
ddan sarameun ani dwae
1,2,3,4 gidaryeoyo
yeoldu sireul gidaryeoyo

Nie pozwól nikomu wejść,
nigdy już innej osobie.
1, 2, 3, 4 zaczekaj!
Poczekaj na nadejście północy.

Don’t let anyone come in
No one else is allowed
1, 2, 3, 4 wait for me
Wait for midnight to come

feel me, watch me
꿈이 아니야
hold me, touch me
나를 만져요
oh kiss me, hug me
아침이 오면
난 내 별로 돌아가요

feel me, watch me
ggumi aniya
hold me, touch me
nareul manjyeoyo
oh kiss me, hug me
achimi omyeon
nan nae byeollo doragayo

Poczuj mnie, spójrz na mnie,
nie śnisz.
Trzymaj mnie, dotykaj mnie.
Pieść mnie!
Och, pocałuj mnie, przytul mnie,
gdy nadejdzie poranek,
muszę wrócić z powrotem.

Feel me, watch me
This isn’t a dream
Hold me, touch me
Touch me
Oh kiss me, hug me
When the morning comes
I’ll go back to my star

twinkle twinkle little star
반짝반짝 하얀 살
어둔 밤이 내려도
그대가 다 보이네요

twinkle twinkle little star
banjjakbanjjak hayan sal
eodun bami naeryeodo
geudaega da boineyo

Migocze, migocze mała gwiazdka.
Rozlśniewa twoje białe ciało.
Nawet, gdy zapadnie zmrok,
zobaczę, że jesteś.

Twinkle twinkle little star
Your white skin twinkle twinkles
Even when the dark night falls
I can see you

굳이 나를 불러줘
그 목소릴 좋아해
1,2,3,4 말해봐요
내 이름을 말해봐요

guji nareul bulleojwo
geu moksoril johahae
1,2,3,4 malhaebwayo
nae ireumeul malhaebwayo

Musisz wywołać mnie.
Lubię twój głos.
1, 2, 3, 4 powiedz!
Wypowiedz moje imię.

You have to call out to me
I like that voice
1, 2, 3, 4 say it
Say my name

call me, sweetly
뭐가 좋아요
tell me teach me
가르쳐줘요
oh let me come in
또 열어줘요
그대 창을 두드리면

call me, sweetly
mwoga johayo
tell me teach me
gareuchyeojwoyo
oh let me come in
ddo yeoreojwoyo
geudae changeul dudeurimyeon

Zadzwoń do mnie, słodko.
Polecisz co lubisz?
Powiedz mi, naucz mnie!
Pokażesz mi?
Och, pozwól mi wejść
Ponownie otwórz,
kiedy zastukam w okienko.
  (*2)

Call me, sweetly
What do you like?
Tell me teach me
Teach me
oh let me come in
Open up once again
When I knock on your window

4

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

KOREAŃSKI
KWESTIA INTERPRETACJI - A CO ZA TYM IDZIE, PRZYJĘCIA OKREŚLONEGO KONTEKSTU

Problem polega na tym , że od miesiąca nie mogę się zdecydować -
czy do przekładu użyć oryginalnego tekstu koreańskiego, czy bardziej zgrabnej
kompilacji z tekstów angielskich (z których jeden pochodzi bezpośrednio od zespołu).
A może skompilować pod względem wzbogacenia tekstu oba moje tłumaczenia (podane niżej)
i na końcu wykazać zasadnicze różnice między oboma tekstami?
CO WY MI PORADZICIE?

Tekst angielski autorstwa GFRIEND jako subtitles dołączony jest do teledysku
[img]http://images76.fotosik.pl/437/316cc45aa513338a.jpg[/img]
https://youtu.be/0VKcLPdY9lI

GFRIEND - Geochin - Szorstki (Rough)
여자친구 – 거친 (시간을 달려서)
yeojachingu – geochin (sigan-eul dallyeoseo)
Run through time (Trwając)
PRZEMYKAJĄC POPRZEZ CZAS

다가서지 못하고 헤매이고 있어
좋아하지만 다른 곳을 보고 있어
가까워 지려고 하면 할수록
멀어져 가는 우리 둘의 마음처럼

만나지 못해 맴돌고 있어
우린 마치 평행선처럼
말도 안돼 우린 반드시 만날 거야
기다릴게 언제까지나

미처 말하지 못했어 다만 너를 좋아했어
어린 날의 꿈처럼 마치 기적처럼
시간을 달려서 어른이 될 수만 있다면
거친 세상 속에서 손을 잡아줄게

다가서려 해봐도 엇갈리고 있어
좋아한단 말도 아직 못하고 있어
머뭇거리는 널 보고 있으면
우린 아직도 많이 어리긴 한가 봐

좁혀지지 않아 한 끗 차이
우린 마치 평행선처럼
언젠가는 못다한 말을 전할 거야
다가갈게 언제까지나

시간 속에 갇혀 길을 헤매여도
그렇지만 우린 결국 만날 거야
진심인 것만 알아줘 정말
서툴기만 한대도

이거 하나만 약속해 변치 않기를 바랄게
그때도 지금처럼 날 향해 웃어줘
시간이 흘러서 어른이 될 수만 있다면
엇갈림 그 속에서 손을 잡아줄게

Muszę szybko rozwiązać ten dylemat: WIERNY czy FAJNY!
CZEKAM NA WASZĄ POMOC I RADĘ

5 (edytowany przez WSHoran 2016-04-20 16:57:44)

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

KOREAŃSKI (Hangeul)

https://youtu.be/AXbud5LB-U8?list=PL8uh … B8nwTPNsLv

GFRIEND - Geochin (Siganeul dallyeoseo)
여자친구 – 거친 - 시간을 달려서
Rough (Run through time)
Okrutny (Ponaglając czas)

Nie będąc w stanie podejść, niezdecydowana,
chociaż lubię cię, spuszczam wzrok.
Im mocniej staram się zbliżyć,
oddalamy się, podobnie jak nasze dwa serca.

Nie mogąc cię zobaczyć, cierpię.
Podobne liniom równoległym,
choć to niepojęte,
na pewno wspólnie się zetkniemy.
Po nieskończoność, zaczekam.

Nie byłam w stanie wyznać mego uczucia,
podobnego spełnieniu marzeń, jak cud.
Gdybym tylko mogła ponaglić czas i dorosnąć,
w tym okrutnym świecie ujęłabym twoją dłoń.

Staram się zbliżyć,
pokonać przeszkody,
nadal nie będąc w stanie, wyrazić swoich uczuć.
Widząc twoje wahanie, zwlekam.
Zapewne wciąż jesteśmy zbyt młodzi.

Nie zawęzi się dzielący nas dystans,
podobny liniom równoległym.
Pewnego dnia, opowiem wszystko, czego nie zdołałam,
pozostając ostatecznie razem,

Nawet uwięziona w czasie, odnajdę zagubioną drogę,
pewnego dnia w końcu spotkamy się.
Uwierz, mówię szczerze co myślę,
nawet jeśli nie jestem gotowa.

w tym okrutnym świecie przytuliłabym cię.

Obiecaj mi jedynie, nadzieję że się nie zmienisz,
a nawet wtedy, jak teraz, odwzajemnisz mój uśmiech.
Gdy z ponaglonym wraz czasu upływem, dorosnę,
mimo dzielących różnic, ujmę twoją dłoń.

Nie byłam w stanie powiedzieć,
ale spodobałaś mi się.


UWAGA: Dziewczyny śpiewają używając słów odnoszących się do koreańskich szkolnych określeń matematycznych,
               Dlatego trochę musiałem to naprostować gdzie mogłem, aby tekst był strawny:
               zetknięcie, krzyżowanie, osobliwość-nieoznaczoność = "spotkanie" oraz "cud"

6

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

Sorry ŚMIECIARZU!
GFRIEND - Geochin (Siganeul dallyeoseo) Okrutny
KOREAŃSKI (Hangeul)
[img]http://images76.fotosik.pl/437/316cc45aa513338a.jpg[/img]
Tu klip z wklejonym tłumaczeniem
https://youtu.be/AXbud5LB-U8?list=PL8uh … B8nwTPNsLv

7

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

Sorry ŚMIECIARZU!
GFRIEND - Geochin (Siganeul dallyeoseo) Okrutny
KOREAŃSKI (Hangeul)
[img]http://images76.fotosik.pl/437/316cc45aa513338a.jpg[/img]
Tu klip z wklejonym tłumaczeniem
https://youtu.be/AXbud5LB-U8?list=PL8uh … B8nwTPNsLv

8 (edytowany przez WSHoran 2017-06-29 11:55:25)

Odp: KOREAŃSKI 한국어 Hangugmal

[img]http://waytofamous.com/images/jung-hyun-lee-08.jpg[/img][img]https://images83.fotosik.pl/366/663bc7b35166a58fm.jpg[/img]
http://www.cda.pl/video/1256357fe    (LINK DO KLIPU)

Hangul - jedyne polskie tłumaczenie
MULTI-SUB BABEL:
12 subtitles for foreign languages - Angielski, arabski, czeski, francuski, hindi, hiszpański, japoński, niemiecki, portugalski, rosyjski, turecki

Lee Jung Hyun
(ur. 13 marca 1980) – koreańska aktorka i wykonawczyni muzyki k-pop. Urodziła się w Taegu, Korea Południowa.

Tłumaczyłem już jej: "Bakkwo" - Zmiana (też jedyne tłumaczenie)
https://www.youtube.com/watch?v=ppZTj_xa4QA

Lee Jung-hyun NUH - TY

Chyba, kochałam cię zbyt mocno,
bo dałam z siebie wszystko.
Dlaczego, dlaczego,
dlaczego ode mnie odszedłeś?
Teraz mam już ciebie dość,
skrywałeś, innego niż byłeś.

Powiedz mi,
bym zrezygnowała,
odpuściła sobie.
Powiesz, że byłam jedyną.
To nieprawda, nieprawda,
miłość którą dałeś,
sobie zabierz,
zabierz.

Dotąd nie znałam, dopiero
miłość poznałam.
Pozostałam z niczym, sama...
sama w łzach.

"Straciłaś dumę, kotku"

Nieraz tak bardzo tęskniłam,
zarywając płaczem całą noc.
Teraz już wiem,
definitywnie zabujałam się w tobie.

Pragnę o tobie zapomnieć,
z mego serca wyrzucić, wyrzucić.
Ale jedynie ciebie,
przywykło ono kochać,
uległe.

Do tak wielu dziewczyn na tym świecie,
jedynie parę słów pragnę powiedzieć:
Nie igrajcie w imię miłości, wnet...
z jej powodu również możecie zapłakać.

Lee Jung-hyun NUH - Ty
이정현 - 너

너만을 너무 사랑했었어
그래서 내 모든걸 준거야
왜 갔어 왜 갔어
나를 두고 왜 떠나갔어
이제와서 내가 싫증난거니
숨겨왔던 다른 누가 있었니

얘기를 해봐
내가 단념할
수있게
날 사랑한단 말도
다 아니야 다 아니야
내게 주었던
사랑까지 가져가
가져가

아직까지 여태까지 몰랐었던
사랑을 배웠어
아무것도 가진 것도 없는 나를
나를 울리지마

총 속구이 어

가끔은 너무 보고싶어서
뜬눈으로 밤을 새며 울었어
이제 알겠어
너를 사랑했었나봐

너를 잊겠단 말은
내 맘 아니야 아니야
오직 너만을
사랑하도록 길들여
졌잖아

이 세상의 많고 많은 여잘 대신해
한마디만 하고싶어 새겨들어봐
사랑이란 이름으로 장난치지마
너 역시 사랑 땜에 울 수도 있어

NUH - NEO

Nomanur nomu saranghessosso
gureso ne modungor jungoya
we gasso we gasso
narur dugo we tonagasso
ijewaso nega shirhjung nan goni
sumgyowadon darun nuga issoni

yegirur hebwa
nega dannyomhar
su ige
nar saranghandan mardo
aniya da aniya
nege juodon
sarangkaji gajyoga
gajyoga

Ajigkaji yothekaji mollassodon
sarangur bewosso
amugodo gajin godo obnun narur
narur ullijima

~ chong sogui eo

Gakumun nomu bogo shiphoso
tunnun uro bamur semyo urosso
ije argesso
norur saranghesso nabwa

Norur igedan marun
ne mam aniya aniya
ojig nomanur
saranghadorog girduryo
jyojanha

Isesangui manhgo manhun yojar deshinhe
hanmadiman hago shipho segyodurobwa
sarangiran irumuro jangnan chijima
no yogshi sarang teme ur sudo isso

UZASADNIENIE PRZEKŁADU:
http://www.slowka.pl/forum/viewtopic.ph … 368#p47368