1

Temat: Look closer, fall deeper.

Czy to zdanie ma jaki┼Ť kontekst kulturowy, kt├│ry wp┼éywa na jego tre┼Ť─ç?

2

Odp: Look closer, fall deeper.

Pierwsza cz─Ö┼Ť─ç = drugiej (dla mnie podkre┼Ťla i uzupe┼énia)... np. w problem (o ile na ko┼äcu nie ma kropki, a tak... lepiej np ten problem zrozumiesz - poznasz)
jak: look closer, farther, deeper
kontekst kulturowy? nie s─ůdz─Ö.
Haspi g┼é─Öbiej i lepiej na pewno to wyja┼Ťni smile
Championships aren't won in the theater of the arena. - Nie zdobywa si─Ö mistrzostw w blasku fleszy
┼Ťwietne (nic wi─Öcej nie pisz─Ö, bo si─Ö wkurzy)

3

Odp: Look closer, fall deeper.

WSHoran napisał/a:

Pierwsza cz─Ö┼Ť─ç = drugiej ...

Jakie znaczenie "fall" zastosowa┼ée┼Ť? Chyba nie ma go w moim s┼éowniku.

4

Odp: Look closer, fall deeper.

WSHoran mam wra┼╝enie, ┼╝e nadal prowadzisz swoj─ů polityk─Ö rywalizacji; zmieni┼ée┼Ť tylko taktyk─Ö, si─Ögaj─ůc po bardziej wyrafinowane ┼Ťrodki, takie jak przesadne wychwalanie, ci─ůg┼ée wzmianki o mnie, sugerowanie moich opinii/nastroj├│w, wywo┼éywanie mnie "do tablicy". BARDZO MI SI─ś TO NIE PODOBA. Opanuj si─Ö, prosz─Ö.


Virtus, zdanie o kt├│re pytasz nie ma ┼╝adnego zwi─ůzku z jak─ůkolwiek kultur─ů, ale za to ma z filozofi─ů. Zw┼éaszcza z filozofi─ů tao.

Look closer, fall deeper (in love, interest, etc.)

5

Odp: Look closer, fall deeper.

fall -falling in love, falling star, fall down = spada─ç, wpada─ç, upada─ç (u ciebie wej┼Ť─ç g┼é─Öbiej w np problem i przyjrze─ç si─Ö mu dok┼éadniej)
Co┼Ť mi si─Ö popieprzy┼éo? Przesta┼éem rozumie─ç - chodzi ci o pochodzenie tego s┼éowa? Taki dobry to ja w polskim nie jestem.
Rzeczownik The Fall Upadek np Cesarstwa Rzymskiego jako The Fall of the Roman Empire, jest np w zbitce waterfall (spadaj─ůca woda czyli nasz wodospad).

6 (edytowany przez WSHoran 2015-09-19 23:25:18)

Odp: Look closer, fall deeper.

Nie, patrzy┼éem na odpowiedzi na problemy (nie Twoje a innych), a nie chcia┼éem si─Ö wtr─ůca─ç tam gdzie ich udzielasz.
Np forum w┼éoskie - zobacz, udzielam odpowiedzi, ale podkre┼Ťlam ┼╝e warto poczeka─ç na korepetytora.
Niby go przywołuje do tablicy? Nie przesadzasz trochę?

7 (edytowany przez Virtus 2015-09-21 20:19:17)

Odp: Look closer, fall deeper.

Haspi, nie wiem jak─ů masz definicj─Ö kultury, ale moja wydaje si─Ö oczywista: Wszystko, co nie jest natur─ů, jest kultur─ů.

M├│wisz TAO - tak wi─Öc, je┼Ťli kto┼Ť ma to zdanie w podpisie na forum internetowym, czy to by oznacza┼éo, i┼╝ stosuje jego tre┼Ť─ç do swej psychiki? Co┼Ť w rodzaju: Pr├│buj─Ö zwi─Ökszy─ç wgl─ůd w m─ů dusz─Ö i Ty te┼╝ powiniene┼Ť (spr├│buj) to zrobi─ç.

8

Odp: Look closer, fall deeper.

WSHoran napisał/a:

fall -falling in love, falling star, fall down = spada─ç, wpada─ç, upada─ç (u ciebie wej┼Ť─ç g┼é─Öbiej w np problem i przyjrze─ç si─Ö mu dok┼éadniej)
....

Stosujesz klasyczn─ů wyk┼éadni─Ö tego s┼éowa. Dlatego nie rozumiem jak mog┼ée┼Ť napisa─ç, ┼╝e "Pierwsza cz─Ö┼Ť─ç = drugiej".

St─ůd wzi─Ö┼éo si─Ö moje przypuszczenie, i┼╝ mo┼╝esz stosowa─ç znaczenie, kt├│rego nie znam.

9

Odp: Look closer, fall deeper.

Virtus napisał/a:

Haspi, nie wiem jak─ů masz definicj─Ö kultury, ale moja wydaje si─Ö oczywista: Wszystko, co nie jest natur─ů, jest kultur─ů.

M├│wisz TAO - tak wi─Öc, je┼Ťli kto┼Ť ma to zdanie w podpisie na forum internetowym, czy to by oznacza┼éo, i┼╝ stosuje jego tre┼Ť─ç do swej psychiki? Co┼Ť w rodzaju: Pr├│buj─Ö zwi─Ökszy─ç wgl─ůd w m─ů dusz─Ö i Ty te┼╝ powiniene┼Ť (spr├│buj) to zrobi─ç.

Ka┼╝dy ma prawo do pos┼éugiwania si─Ö w┼éasnymi definicjami. Skoro chcesz zna─ç moj─ů, powiem, ┼╝e w moim odczuciu kultura to co┼Ť, co charakteryzuje dan─ů spo┼éeczno┼Ť─ç o wsp├│lnych korzeniach. To, oczywi┼Ťcie, definicja bardzo uproszczona, ale tutaj wystarczy. Natomiast w tym przypadku mamy do czynienia z filozofi─ů - zdanie jest pewn─ů uniwersaln─ů m─ůdro┼Ťci─ů, porad─ů ┼╝yciow─ů.

Sk─ůd mog─Ö wiedzie─ç, czym kierowa┼é si─Ö kto┼Ť, u┼╝ywaj─ůc tego zdania jako podpisu? Nie wiem...

Zdanie ma swoj─ů g┼é─Öbi─Ö, kt├│r─ů mo┼╝na si─Ö zachwyci─ç:
PRZYJRZYJ SI─ś UWA┼╗NIEJ I ZAANGA┼╗UJ SI─ś (polub, pokochaj, opisuj pi─Ökno lub brzydot─Ö czego┼Ť, badaj naukowo, czy chocia┼╝by zechciej nie┼Ť─ç pomoc) Zanim powiesz, ┼╝e co┼Ť jest g┼éupie lub bezu┼╝yteczne, przyjrzyj si─Ö temu uwa┼╝niej, a z pewno┼Ťci─ů zmienisz zdanie. Mo┼╝na t─Ö m─ůdro┼Ť─ç zastosowa─ç do niezliczonych sytuacji ┼╝yciowych, warto by ka┼╝dy odczyta┼é j─ů na sw├│j w┼éasny spos├│b.

10

Odp: Look closer, fall deeper.

Virtus napisał/a:
WSHoran napisał/a:

fall -falling in love, falling star, fall down = spada─ç, wpada─ç, upada─ç (u ciebie wej┼Ť─ç g┼é─Öbiej w np problem i przyjrze─ç si─Ö mu dok┼éadniej)
....

Stosujesz klasyczn─ů wyk┼éadni─Ö tego s┼éowa. Dlatego nie rozumiem jak mog┼ée┼Ť napisa─ç, ┼╝e "Pierwsza cz─Ö┼Ť─ç = drugiej".

Ja ju┼╝ rozumiem. Je┼Ťli przet┼éumaczysz jako: "PRZYJRZYJ SI─ś UWA┼╗NIEJ, WEJD┼╣ W G┼ü─äB.", to faktycznie druga cz─Ö┼Ť─ç jest tylko wzmocnieniem pierwszej.

M├│j pomys┼é, aby "fall deeper" potraktowa─ç jako ZAANGA┼╗UJ SI─ś (czyli od patrzenia przejd┼║ do dzia┼éania) zainspirowany by┼é znalezionym w necie rozwini─Öciem tego zdania LOOK CLOSER, FALL DEEPER IN LOVE. Nie wiem czy to czyja┼Ť przer├│bka, czy pe┼éna wersja cytatu. Ale i tak jest ciekawy.

11 (edytowany przez WSHoran 2015-09-22 08:35:32)

Odp: Look closer, fall deeper.

Dziękuję Haspi, wręcz traktuję to jako pochwałę z Twojej strony,
poniewa┼╝ zdaj─Ö sobie sam spraw─Ö jak lekko i niechlujnie podchodz─Ö
do tłumaczeń (co może innych denerwować), a Ciebie na forum
traktuj─Ö jako autorytet!
(a nie widz─Ö os├│b udzielaj─ůcych si─Ö tak jak ty, w pomocy innym)
Znam swoje wady doskonale:
Gdy w piosence KARA Speed up natrafi┼éem na zwrot: Wontcha! 
i nie znalazłem tego w słowniku, "przetłumaczyłem" to z kontekstu i poleciałem dalej, jako:
Just speed up! Wontcha! - Tylko przyspiesz! Dlaczego nie!?
(a co jedna dziewczyna zach─Öcaj─ůc kole┼╝ank─Ö, a druga popieraj─ůc obydwie by doda─ç pewno┼Ťci - MO┼╗E INNEGO POWIEDZIE─ć?)
Nie jest to w┼éa┼Ťciwa metoda do t┼éumacze┼ä powa┼╝nych, ale szybka
(pomy┼Ťlcie, ta angielska zbitka s┼éowna mo┼╝e by─ç przecie┼╝ stosowana przez Koreanki
potocznie i jako slang, nie maj─ůc ju┼╝ wiele wsp├│lnego z pierwotnym angielskim znaczeniem)
ZDANIE POCZ─äTKOWE POTRAKTOWA┼üEM NIESTETY JAKO ZWYK┼üY ZWROT, NIE SZUKAJ─äC UKRYTEJ W NIM G┼ü─śBI

12

Odp: Look closer, fall deeper.

Virtus przepraszam ┼╝e nie zauwa┼╝y┼éem i nie udzieli┼éem pe┼énej odpowiedzi na zg┼éoszon─ů przez Ciebie w─ůtpliwo┼Ť─ç.
cyt "Pierwsza cz─Ö┼Ť─ç = drugiej (dla mnie podkre┼Ťla i uzupe┼énia)... np. w problem
(o ile na końcu nie ma kropki, a tak... lepiej np ten problem zrozumiesz - poznasz)"
Uważałem, że ten zwrot analizowany samoistnie Z KROPKĄ:
To "to samo" jako wzmocnienie pierwszej cz─Ö┼Ťci jako cyt (siebie):
"... (u ciebie wej┼Ť─ç g┼é─Öbiej w np problem i przyjrze─ç si─Ö mu dok┼éadniej)"
Ale BEZ KROPKI, jeżeli został wyrwany z kontekstu (którego NIE ZNAM) to:
"a tak... lepiej np ten problem zrozumiesz - poznasz)" jako zalecenie dalszego postępowania, gdy... (ALE CO, NIE WIEM, BO NIE PODAŁEŚ SZERSZEGO KONTEKSTU)
To tym tropem poszed┼é Haspi pisz─ůc cyt.: "PRZYJRZYJ SI─ś UWA┼╗NIEJ I ZAANGA┼╗UJ SI─ś"
I Z TAK─ä INTERPRETACJ─ä OCZYWI┼ÜCIE SI─ś ZGADZAM - o ile zamiast KROPKI, dalej jest "...", albo reszta zdania kt├│ra dookre┼Ťla POCZ─äTEK lub jego g┼é─Öbi─Ö znaczenia.
Wybacz moje ba┼éaganiarstwo i zwi─ůzane z tym Twoje problemy smile

13

Odp: Look closer, fall deeper.

┼╣le si─Ö wyrazi┼éem: Twoje zdanie MO┼╗E DOOKRE┼ÜLA─ć NAWET NAST─śPNE ZDANIE (nie m├│wi─ůc ju┼╝ i jeszcze o go poprzedzaj─ůcym"
Moje "KONTEKST zawsze g├│r─ů, a ja z nim z zasady nie dyskutuj─Ö" - jak sam ju┼╝ zapewne zauwa┼╝y┼ée┼Ť