logo słówka

Nie jesteś zalogowany.

#1 2010-10-15 18:08:36

jakkk 
Częsty bywalec
Zarejestrowany: 2010-09-01
Posty: 68

Chorwacka muzyka

Zetknęliście się z chorwacką muzyką? Jakie są wasze ulubione utwory?

Ja bardzo lubię piosenkę Arsena Dedica smile

http://www.youtube.com/watch?v=xtNiEu-F1kE

Offline

 

#2 2010-10-15 19:46:07

hauteville 
Pisarz
Zarejestrowany: 2010-08-15
Posty: 315

Re: Chorwacka muzyka

Laufer - Svijet za nas
http://www.youtube.com/watch?v=qj5tiA7SJ6g

Hladno pivo - Nije sve tako sivo
http://www.youtube.com/watch?v=EAeZPiZbpvw

THOMPSON (tak pół żartem, pół serio - ciekawe zjawisko dla ludzi ciekawych bałkańskich nacjonalizmów) z utworem "Ljepa Li Si"
http://www.youtube.com/watch?v=dOTl8ux2K8A

i największa gwiazda serbsko-chorwackiego youtube'a Ekrem Jevrić - Kuća poso
http://www.youtube.com/watch?v=MgNkJfTfHa4

Teraz trochę serbskiego rocka z ostatnich lat (jako, że to prawie to samo, a brak oddzielnego tematu dla języka serbskiego):

Van Gogh - Zamisli
http://www.youtube.com/watch?v=eirCTF-UrY8

Van Gogh - Kolo (melodia jest po prostu kapitalna i oparta na motywach samego Vuka Karadżicia - legendy serbskiej literatury)
http://www.youtube.com/watch?v=Mqo5s-nzlAc

Offline

 

#3 2010-10-25 16:19:17

jakkk 
Częsty bywalec
Zarejestrowany: 2010-09-01
Posty: 68

Re: Chorwacka muzyka

Wow dzięki za linki, miło się tego słucha big_smile

http://www.youtube.com/watch?v=rBdhpoNe … ure=relate
Ja znalazłam chorwacką przeróbkę Sun of Jamica.
Według mnie brzmi dużo ładniej smile

Offline

 

#4 2010-10-25 17:59:54

mar13 
Bywalec
Zarejestrowany: 2009-10-12
Posty: 26

Re: Chorwacka muzyka

jest jeszcze cos takiego jak yugoton ... czyli
http://pl.wikipedia.org/wiki/Yugoton

a covery to np.
http://www.youtube.com/watch?v=lf2DIw2Tflw

znacie?
M.

Offline

 

#5 2010-10-26 10:45:23

kaszka_manna 
Redaktor
Zarejestrowany: 2009-11-09
Posty: 143

Re: Chorwacka muzyka

A słuchajcie, widzieliście gdzieś na YouTube.pl jakąś porządnie nagraną klapę? Podczas zwiedzania Splitu słyszałam jak pięknie panowie śpiewali i nawet kupilibyśmy płytę, gdyby nie to, że na wycieczkę akurat nie wzięliśmy więcej kun. I tęskni mi się za ta muzyką smile

Offline

 

#6 2010-11-27 10:33:56

konto usuniete
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2009-12-05
Posty: 0

Re: Chorwacka muzyka

Ja ostatni mam fazę na grupę Elemental http://elemental.com.hr/web2/
np. http://www.youtube.com/watch?v=yGxdakyiGCo

w poszukiwaniu tego co aktualnie na czasie w Chorwacji polecam od czasu do czasu odwiedzić http://www.hrt.hr/hr/top20/domaca_lista.html

Offline

 

#7 2010-12-08 02:18:07

Kazuko 
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2010-12-08
Posty: 2

Re: Chorwacka muzyka

Tak sobie przeglądam/przesłuchuję i całkiem ciekawe utwory zamieściliście. Zatem dodam również coś od siebie trochę różnych utworów (część z nich była hitami kilka lat temu w Chorwacji, sprawdzałam co puszczano u nich w radio, bodajże stacja HRT):

LEGEN - Zumba
http://www.youtube.com/watch?v=Cgth4JaF-G8

PUTOKAZI - Wadana
http://www.youtube.com/watch?v=fNmjxcP_yGs

PUTOKAZI - Helleya
http://www.youtube.com/watch?v=hqWXvxXUy2o

AFION - Dej mi Bože
http://www.youtube.com/watch?v=Zya2jht4k7Y

AFION - Anadolka
http://www.youtube.com/watch?v=5WuOYGYt-Mw

AFION - Slavuj
http://www.youtube.com/watch?v=in71niiqBy0

Damir Kedžo - Idem
http://www.youtube.com/watch?v=RaIqzdy8jb8

Lidija Bajuk - Moja Pjesma
http://www.youtube.com/watch?v=TWw3CwP4rOo

Lana Jurcević - Samo za te tvoje oći
http://www.youtube.com/watch?v=bwteluYyfwA

Lana Jurcević - Okovi na srcu
http://www.youtube.com/watch?v=EtTXE1atFvg

Lana Jurcević - Zora Bijela
http://www.youtube.com/watch?v=d0_I5U0fhHo

Lana Jurcević - Kao prah
http://www.youtube.com/watch?v=SlEtrjcX7fw

Daniel Beni - Gradovi od sna
http://www.youtube.com/watch?v=0nWOCYOO6uI

Vanda Winter - Ni srcu nedam te ja
http://www.youtube.com/watch?v=-PSJEiZQsVw

Toni Cetisnki - Kad zena zavoli
http://www.youtube.com/watch?v=YNRFwVshkOg

Moj Javore - Kries & Mojmir Novakovic
http://www.youtube.com/watch?v=0kouss7nGF8

To tyle, już Was nie zamęczam smile

Offline

 

#8 2010-12-08 14:36:17

jakkk 
Częsty bywalec
Zarejestrowany: 2010-09-01
Posty: 68

Re: Chorwacka muzyka

Super piosenki dzięki wielkie, teraz mam czego słuchać big_smile

Offline

 

#9 2010-12-08 15:44:12

Kazuko 
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2010-12-08
Posty: 2

Re: Chorwacka muzyka

Jak coś polecam się na przyszłość, pewnie jeszcze coś bym znalazła. Mam trochę piosenek na kompie, których na yt chyba za bardzo nie ma ^^

Offline

 

#10 2011-01-07 11:54:06

Losiek 
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2011-01-07
Posty: 2

Re: Chorwacka muzyka

Witajcie
Ja polecam coś innego. poszukajcie programu SCREAMER - To radio internetowe z setkami stacji z podziałem na państwa, języki, style muzyczne. Ja polecam ze stacji chorwackich CroLive.com    jest to 24 godz na dobę grania dodatkową zaletą jest to że utwory są nadawane w pojedynczych plikach MP-3 z podanym tytułem, wykonawcą a do tego można nagrać je na dysk. Polecam też stronkę   http://www.crolinks.com/cromusic/  która zawiera kilka tysięcy tekstów piosenek. Można wyszukiwać w układzie alfabetycznym wg. wykonawców lub tytułów.

Pozdrawiam

Offline

 

#11 2011-08-01 22:23:06

konto usuniete
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2011-08-01
Posty: 0

Re: Chorwacka muzyka

milan stankovic - ovo je balkan - Serbia
aaa i Goran Bregović

Ostatnio edytowany przez udzia73 (2011-08-01 22:26:42)

Offline

 

#12 2011-08-10 00:03:48

pathfinder 
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2011-08-09
Posty: 5

Re: Chorwacka muzyka

Będąc na rejsie w Chorwacji w 2010 roku poznaliśmy w Starim Gradzie (wyspa Hvar) jednego Chorwata, który zaprosił nas do siebie do "piwniczki winnej". Spędziliśmy u niego dwie noce na rozmowach (Polacy, Czeszka i Chorwat, każdy mówił w swoim języku, a bez problemu się dogadywaliśmy i rozumieliśmy - coś pięknego!!!), degustacji świetnych win własnej produkcji i słuchaniu chorwackiej muzyki. Włączył nam płytę Oliviera Dragojevica. Nie pamiętam tytułu płyty, ale moimi ulubionymi piosenkami tego wykonawcy są: Dobro jutro tugo, Trag u beskraju, Moj lepji angele.
Najlepiej jak po prostu wpiszecie w wyszukiwarce youtube "dragojevic".
Gdybym kiedyś był na rejsie w Chorwacji, a w pobliżu byłby koncert Oliviera - bez wahania zakupiłbym bilet. Starszy facet, o świetnym głosie, ze środkowej Dalmacji.
Szczerze polecam!

Offline

 

#13 2011-09-04 14:34:15

ElenaBlack 
Nowy użytkownik
Zarejestrowany: 2011-09-04
Posty: 1

Re: Chorwacka muzyka

Tose Proeski & Antonija Sola - Volim osmijeh Tvoj
http://www.youtube.com/watch?v=j6Sn8dV-BiI

Przez tą piosenkę (jak mówią moi znajomi) zaczęłam uczyć się chorwackiego.

Offline

 

#14 2015-09-05 22:15:09

WSHoran 
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 772

Re: Chorwacka muzyka

Tłumaczyłem to na zmówienie - nie znając zupełnie języka!
Kłopot sprawiają słowa: svanula  i kanula
nie ma ich w słownikach, ale czytane rozdzielnie:
sva-nula - oznacza opisowo: wszystko z niczego
ka-nula   -          "              do nicości - zera
SĄ UŻYTE TAM JAKO ANTONIMY?: świt "wznosi się" a łzy "opadają" ale i "napełnia" = "opróżnia"
Niestety w naszym języku nie znalazłem tak zgrabnych antonimów,
użyłem świt już podnosi się = nastaje
suza je: łza a z je: łzy=płacz   ... wyciska (oczywiście wg tej logiki "spływa" też pasuje)

Neda Ukraden - Zora Je     1986
https://youtu.be/G973625CoC0

Zora je svanula
suza je iz oka kanula
zora je, nema te
čuješ li, ne mogu bez tebe

Świt nastał,                                         (Świt już nastał)  POPRAWKA: hauteville
ze źrenicy łza opadła.                        (łzy z oczu wyciska) POPRAWKA: hauteville
świt już, i nie ma cię.
Słyszysz (rozumiesz), nie mogę żyć bez ciebie.

Marzę, marzę o tobie.
Wszystko wciąż, wszystko wciąż,
wszystko mi ciebie przypomina.
Chociaż moją piosenkę usłysz,   
ale nie ma cię!

Sanjam te, sanjam te
sve me još, sve me još,
sve me sjeća na tebe
samo pjesma moja čuje se
a nema te

samo me tuga miluje
Smutek mnie pieści jedynie.

Ostatnio edytowany przez WSHoran (2015-10-14 21:31:38)

Offline

 

#15 2015-10-14 20:43:51

hauteville 
Pisarz
Zarejestrowany: 2010-08-15
Posty: 315

Re: Chorwacka muzyka

svanuti = świtać
kanuti = spadać

Co do słowa "je" - znaczy ono tyle co po polsku "jest", czyli 3 osobę l.poj. czasownika "być".
Czas przeszły natomiast w serbskim i chorwackim tworzymy poprzez dodanie odpowiedniej formy "być" oraz imiesłowu czasu przeszłego czasownika tj.
Świt nastał = Zora je svanula
Łza spadła = Suza je kanula

Generalnie jednak jak na nieznajomość języka tłumaczenie całkiem zgrabne.

Offline

 

#16 2015-10-14 21:44:45

WSHoran 
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 772

Re: Chorwacka muzyka

Dzięki, mam troszkę wprawy w tłumaczeniach smile
Utwór dano mi w mp3 jako grecki ew Nany Mouskouri
Troszkę zdębiałem gdy po greckim początku... usłyszałem resztę smile

ZMIANA:
Świt nastał
ze źrenicy łza opadła

(jeżeli oko jest w pojedyńczej proponuję synonim: źrenica, dla mnogiej: oczu; a za spadła: opadła)

Może być? Ew czekam na propozycje

Offline

 

#17 2015-10-16 09:32:36

hauteville 
Pisarz
Zarejestrowany: 2010-08-15
Posty: 315

Re: Chorwacka muzyka

WSHoran - czy może być to ja nie wiem, miałem okazję studiować serbistykę, więc język jako tako znam, nigdy specjalnie nie interesował mnie natomiast przekład poezji. Przeważnie raczej zadawałem sobie pytanie, czy poezję w ogóle można dobrze przełożyć. Wg mnie raczej jest to niemożliwe, bo każde tłumaczenie jest tak naprawdę spłyceniem emocji, jakie autor chciał w tekście przekazać.

Wprowadzona przez Ciebie zmiana jest natomiast z punktu widzenia czysto językowego w miarę poprawna.

Pozdrawiam,
Karol

Offline

 

#18 2015-10-16 17:32:13

WSHoran 
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 772

Re: Chorwacka muzyka

Fajnie, miło było współpracować z Tobą. Dzięki smile
Zapraszam na YT o tej nazwie
Pozdrawiam Waldek

Offline

 

#19 2015-11-12 11:01:06

jadali
Pisarz
Zarejestrowany: 2014-11-26
Posty: 490

Re: Chorwacka muzyka

hauteville napisał:

Wprowadzona przez Ciebie zmiana jest natomiast z punktu widzenia czysto językowego w miarę poprawna.

W miarę poprawna. W miarę. No właśnie. Czy to wystarczy, żeby z danego języka
tłumaczyć? Najwyraźniej WSHoranowi, niestety, tak.

Offline

 

#20 2015-11-13 17:35:20

hauteville 
Pisarz
Zarejestrowany: 2010-08-15
Posty: 315

Re: Chorwacka muzyka

Prawdę mówiąc nie wystarczy, ale jeśli WSHoran nie bierze za to pieniędzy oraz (co warto podkreślić) sam przyznaje się do nieznajomości chorwackiego jest mi to całkowicie obojętne. A że kolega WSHoran tymi tłumaczeniami trochę spamuje (choć chyba nie więcej niż boty ze szkół językowych) to już inna sprawa...

Offline

 

#21 2015-11-14 11:52:10

jadali
Pisarz
Zarejestrowany: 2014-11-26
Posty: 490

Re: Chorwacka muzyka

No właśnie. WSHoran zasugerował kilka razy, że oprócz tłumaczeń non-profit
pracuje też za pieniądze. De facto można więc uznać, że tymi słabymi
tłumaczeniami piosenek i filmów nachalnie reklamuje swoją działalność zarobkową.

Ostatnio edytowany przez jadali (2015-11-14 11:53:10)

Offline

 

#22 2015-11-14 12:02:48

WSHoran 
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 772

Re: Chorwacka muzyka

jadali napisał:

No właśnie. WSHoran zasugerował kilka razy, że oprócz tłumaczeń non-profit
pracuje też za pieniądze. De facto można więc uznać, że tymi słabymi
tłumaczeniami piosenek i filmów nachalnie reklamuje swoją działalność zarobkową.

Kłamstwo i pomówienie, podaj oszczerco żródło tej "informacji" gdy ignorancie szkalujesz innych i nie spamuj cudzych wątków

Offline

 

#23 2015-11-14 12:53:06

jadali
Pisarz
Zarejestrowany: 2014-11-26
Posty: 490

Re: Chorwacka muzyka

jadali napisał:

No właśnie. WSHoran zasugerował kilka razy, że oprócz tłumaczeń non-profit
pracuje też za pieniądze. De facto można więc uznać, że tymi słabymi
tłumaczeniami piosenek i filmów nachalnie reklamuje swoją działalność zarobkową.

Kłamstwo i pomówienie

O. Nie tłumaczysz za pieniądze? W ogóle? Hmmm.

Podaj oszczerco żródło tej "informacji" gdy ignorancie szkalujesz innych ignorancie

Ignorancję w jakich konkretnie dziedzinach mi zarzucasz, "tłumaczu" od siedmiu boleści?
Nie muszę nic podawać. Ale, jeśli się mylę, to wyprowadź wszystkich tutaj z błędu.

Nie spamuj cudzych wątków

Jako naczelny spammer tego forum, który opublikował kilkanaście reklam swojego
"tłumaczenia" japońskiego filmu w tematach typu Turecka Muzyka, Muzyka Grecka,
i tak daklej, nie oczekuj, że ktoś poważnie potraktuje Twoje sugestie tego rodzaju.

Offline

 

#24 2015-12-30 00:03:18

WSHoran 
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 772

Re: Chorwacka muzyka

Już robię:
0/ Oliver Dragojević Manuela CHORWACKI
https://www.youtube.com/watch?v=AWEPsoCsAa4

Linia napisów SRT:

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Oliver Dragojević Manuela

2
00:00:07,300 --> 00:00:10,600
Ko u tebi tiho svira

3
00:00:10,800 --> 00:00:17,900
ko u tvoju dušu dira, Manuela?

4
00:00:18,100 --> 00:00:21,600
Ko to noćas tebe budi

5
00:00:21,800 --> 00:00:28,600
ko ti čežnjom puni grudi, Manuela?

6
00:00:28,800 --> 00:00:32,100
Ko to tebi uzdah krade

7
00:00:32,300 --> 00:00:39,200
u dva stiha serenade, Manuela?

8
00:00:39,400 --> 00:00:42,800
Ko to tebe nježno gleda

9
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
i u snu ti mira ne da,

10
00:00:46,200 --> 00:00:51,700
Manuela, Manuela?

11
00:00:51,900 --> 00:00:55,100
I ljubav i suze

12
00:00:55,300 --> 00:00:58,800
sve to tvoje srce treba.

13
00:00:59,000 --> 00:01:02,100
Ovu sreću što ti uze

14
00:01:02,300 --> 00:01:05,800
ovaj komad plavog neba.

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,400
Sad te tako tiho boli

16
00:01:09,600 --> 00:01:12,900
jer ga tvoje srce voli.

17
00:01:13,100 --> 00:01:16,700
Manuela, Manuela

18
00:01:16,900 --> 00:01:22,100
Manuela, Manuela.

19
00:01:43,200 --> 00:01:46,600
Ko to tebi uzdah krade

20
00:01:46,800 --> 00:01:54,100
u dva stiha serenade, Manuela?

21
00:01:54,300 --> 00:01:57,600
Ko to tebe nježno gleda

22
00:01:57,800 --> 00:02:00,800
i u snu ti mira ne da,

23
00:02:01,000 --> 00:02:06,500
Manuela, Manuela?

24
00:02:06,700 --> 00:02:09,900
I ljubav i suze

25
00:02:10,100 --> 00:02:13,700
sve to tvoje srce treba.

26
00:02:13,900 --> 00:02:17,200
Ovu sreću što ti uze

27
00:02:17,400 --> 00:02:20,600
ovaj komad plavog neba.

28
00:02:20,800 --> 00:02:24,200
Sad te tako tiho boli

29
00:02:24,400 --> 00:02:27,800
jer ga tvoje srce voli.

30
00:02:28,000 --> 00:02:31,300
Manuela, Manuela

31
00:02:31,500 --> 00:02:36,900
Manuela, Manuela.

32
00:02:37,100 --> 00:02:40,300
I ljubav i suze

33
00:02:40,500 --> 00:02:43,800
sve to tvoje srce treba.

34
00:02:44,000 --> 00:02:47,400
Ovu sreću što ti uze

35
00:02:47,600 --> 00:02:51,000
ovaj komad plavog neba.

36
00:02:51,200 --> 00:02:54,600
Sad te tako tiho boli

37
00:02:54,800 --> 00:02:57,800
jer ga tvoje srce voli.

38
00:02:58,000 --> 00:03:01,600
Manuela, Manuela

39
00:03:01,800 --> 00:03:06,800
Manuela, Manuela.

KOLEJNOŚĆ:
KOREKTA FILMU: TANGO, ROMEO ZULU 1998
+
0/ Oliver Dragojević Manuela CHORWACKI
https://www.youtube.com/watch?v=AWEPsoCsAa4

1/ Gilles Luka Nyusha - Plus près FRANCUSKI
https://www.youtube.com/watch?v=iHcY1Yy64Lg

2/ Μαρινέλλα - Άνοιξε πέτρα
Marinella - Anoikse Petra  GRECKI
https://www.youtube.com/watch?v=uMtCyIQTeAk

3/ नज़रें कहाँ - जश्न
Nazrein Kahaan Jashnn HINDI
https://www.youtube.com/watch?v=WUApaH2gDIo
--------------------------------
4/ ใบเตยสยาม - โป๊ - ใจมันเพรียว
Pandan Siam Pooh - ci mun pheriyen TAJSKI

5/ Chimène Badi - Elle vit FRANCUSKI

كارمن سليمان - أخباري
6/ Carmen Suleiman - Akhbar ARABSKI

7/ Jenni Vartiainen - Ihmisten edessä FIŃSKI
-----------------------------------
8/ Duygun Orhan - Güle Güle TURECKI

9/ Mory Kanté - Yeke Yeke MADINKA

10/ LA ZIKABILO - Fuerza pa vivir HISZPAŃSKI

Offline

 

#25 2015-12-30 17:56:40

WSHoran 
Pisarz
Zarejestrowany: 2015-07-25
Posty: 772

Re: Chorwacka muzyka

Tłumaczenie teledysku: Manuela

https://youtu.be/y_CfDZXBVmk?list=PL8uh … B8nwTPNsLv

Oliver Dragojevic Manuela

Tko u tebi tiho svira
tko u tvoju dusu dira, Manuela
tko to nocas tebe budi
tko ti ceznjom puni grudi, Manuela

Tko to tebi uzdah krade
u dva stiha serenade, Manuela
tko to tebe njezno gleda
i u snu ti mira ne da, Manuela, Manuela

Ref.
I ljubav i suze
sve to tvoje srce treba
ovu srecu sto ti uze
ovaj komad plavog neba

Zar te tako tiho boli
jer ga srce tvoje voli
Manuela, Manuela
Manuela, Manuela

Tłumaczenie (chorwacki):

Kto ciebie po cichu bawi
kto dotknął twej duszy, Manuelo? 
Kto nocą budzi cię
który, piersi wypełnia ci pragnieniem, Manuelo?
Kto westchnienie tobie skradnie     
w dwóch wersach serenady, Manuelo?
Kto czule ciebie wypatruje
i spokoju we śnie (tobie) nie da, Manuelo, Manuelo?

I miłość i łzy
to wszystko, co potrzebuje twoje serce.
To szczęście, jakie tobie odebrano
ten kawałek błękitnego nieba.
Teraz tak w ciszy cię boli
bo twoje serce go kocha.
Manuelo Manuelo
Manuelo Manuelo.

Kto westchnienie tobie skradnie
w dwóch wersach serenady, Manuelo?
Kto czule ciebie wypatruje
i spokoju we śnie nie da, Manuelo, Manuelo?

Tłumaczenie (angielski):

Kto w Tobie cicho gra/ śpiewa
Kto Twoją duszę wzrusza, Manuelo?
Kto dziś wieczorem Ciebie budzi
Kto Ci tęsknotą piersi napełnia, Manuelo?
Kto Tobie westchnienie kradnie
w dwóch wersach serenady, Manuelo?
Kto na Ciebie patrzy czule
i we śnie spokoju Ci nie da,
Manuelo Manuelo?

I miłość i łzy,
To wszystko, czego potrzebuje twoje serce
To szczęście, które Ci wziął,
Ten kawałek błękitnego nieba.
Teraz to Cię cicho boli
Bo go Twoje serce kocha
Manuelo, Manuelo.
Manuelo, Manuelo.

Kto Tobie westchnienie kradnie
w dwóch wersach serenady, Manuelo?
Kto na Ciebie patrzy czule
i we śnie spokoju Ci nie da,
Manuelo Manuelo?


PRZEKŁAD KOŃCOWY:

MANUELA

Kto zajmuje ciebie skrycie,
kto rozpalił twoją duszę, Manuelo?
Kto o zmroku cię rozbudza
Kto, piersi wypełnia pragnieniem, Manuelo?
Kto westchnienie tobie skradnie   
w dwóch wersach serenady, Manuelo?
Kto czule ciebie wypatruje
i spokoju we śnie nie da, Manuelo, Manuelo?

I miłość i łzy,
to wszystko, czego twe potrzebuje serce.
To szczęście, jakie ci wydarto,
ten kawałek błękitnego nieba.
Teraz ukradkiem tak boli,
bo serce twe go kocha.
Manuelo Manuelo
Manuelo Manuelo.

Kto westchnienie tobie skradnie   
w dwóch wersach serenady, Manuelo?
Kto czule ciebie wypatruje
i spokoju we śnie nie da, Manuelo, Manuelo?

Offline

 

Stopka forum

Forum PunBB, modyfikacja Nexus Media


Copyright 2017 © slowka.pl Serwis należy do wydawnictwa Edgard jezykiobce.pl logo
Webdesign: TonikStudio.pl