Temat: prośba o przetłumaczenie zdania

Mam prośbę o przetłumaczenie zdania:
"Привет Павел, мы не пойдем по дороге, но я не в обиде. Удачи! Вы хороший мальчик."
Ktoś chciał coś w nim przekazać, więc użył translatora. Wątpię w to, że autor zna język rosyjski. Jak wiemy, czasem translatory "lubią" płatać figle i zdania mogą być pozbawione sensu. Są dwie wersje: "nie jest nam po drodze, ale ja się nie obrażam" albo " nie idziemy w dół drogi (?), ale nie jestem szalony".
Nie wiem, jaki może być przekaz...
Jest to dla mnie sprawa bardzo ważna. Z góry dziękuję. Pozdrawiam!

2

Odp: prośba o przetłumaczenie zdania

Autor tego zdania żegna się z Tobą na zawsze. Pisze, że ''nie będzie nam po drodze''.
Ale ta osoba się nie obraża i życzy powodzenia, bo jesteś dobrym chłopcem.

3

Odp: prośba o przetłumaczenie zdania

Dziękuję serdecznie.

4

Odp: prośba o przetłumaczenie zdania

Mam prosbę o przetłumaczenie dwóch wyrazów. жизнь мне лишь радасть сулила  . zycie mi …….radość ……. jeśli ktoś mogłby przetłumaczyć byłabym wdzięczna.

5

Odp: prośba o przetłumaczenie zdania

kasia 1 napisał/a:

жизнь мне лишь радасть сулила

Życie mi tylko radość obiecało