Каникулы студентки

Изначально я хотелa поехать в Москву на языковые курсы (częściej korzystają tutaj liczbę mnogą. na przykład: «я хожу на курсы русского языка»),  потому что в летнюю сессию я провалила экзамен по практическим упражнениям российского языка. Я знала, что летом буду вынуждена засучить рукава, чтобы наверстать упущенное и должным образом приготовиться к переэкзаменовке, чтобы очередной раз (tutaj prawiłowo, ale lepiej powiedzieć: «в очередной раз» lub «снова») не опростоволоситься. Позже однако, я изменилa своё мнение и  с удовольствием воспользовалась предложением Aни, моей подруги из Хорватии, которая пригласила меня к Дубровнику.

Мы знаем друг друга в течение трёх лет. Мы познакомились, когда Аня приехала изучать польскую филологию в (w rosyjskim nie «на университет», a «в университет») Ягеллонский университет. Я тоже поступила (jeść dobrze zrozumiałem, to będzie tak) в Ягеллонский университет на филологический факультет. Я теперь изучаю здесь культуру России и смежных народов (mówić «нация» też prawidłowo, ale lepiej «народ», «национальность»), я охотно изучаю тоже культуру других славянских народов. В первый раз мы встретились у доски объявлений, когда я (czy ona?) (nie pamętaj o zaimkach - w języku rosyjkim to jest bardzo ważno) искала учебный план своей группы. Мы вскоре сдружились. Мы помогали друг другу и не только в науке.

Я знаю, что Аня интересуется польской  культурой и восхищается польскими народными обычаями. Если (ona czy ty?) на Праздники не ехала домой, мы проводили их вместе с моей семьей, а она рассказывала о своих обычаях: рождественских и пасхальных. Вскоре она начала меня учить языку своего народа, сегодня я знаю его уже не так плохо, потому что я сама могла делать покупки на рынке в Дубровнике.

ездили там на её машине, по дороге мы отдыхали, поэтому я могла погулять по Вене. Несмотря на то, что дорога через Альпы была трудная, я убедилась как замечательно она (zaimki! wink ) умеет водить машину. Я решила, что осенью пойду на курсы, чтобы получить водительские права (po rosyjsku lepiej mówic: «выучиться на права», «сдать на права» i jak wynik «получить права»). Благодаря тому, что Энн — замечательный гид (lub «экскурсовод»), я посетила не только наиболее интересные памятники старины, например крепостные стены с XI века, но и эти, которые не описываны в путеводителях. Она обратилa моё внимание, на итальянскoе влияние, особенно венецианское, венгерское и турецкое в архитектуре и искусстве Дубровника. Eжедневно мы были на море и загорали. Часто нас сопровождал её брат, о котором Аня раньше много мне рассказывала, она гордится им (być z czegoś dumnym = гордиться чем-то). Мне очень он тоже понравился. Теперь каждый день мы разговариваем друг с другом, или пишем письма. Mы имеем в своем распоряжении мобильный телефони электронную почту.

Как замечательно, что благодаря достижениям нашего времени мы можем общаться так часто! Жаль, что эти замечательные каникулы уже прошли. Передо мной экзамен и ... вся жизнь!

Słowo «вроде» prawidłowo wymawiać jak «wrodie», ale nie «wrodzie».

3

(1 odpowiedzi, napisanych Rosyjski - archiwum)

Myślę, że tak będzie prawidłowo:
1. Мы взяли этот материал для анализа.
2. У учёных была определённая цель; какая — мы не знаем.
3. Необходимо заняться этим вопросом.

4

(1 odpowiedzi, napisanych Rosyjski - archiwum)

po prostu zamiast «думаешь, это хорошая идея?» można powiedzieć «думаешь, что это хорошая идея?». To będzie ten samy sens.