1

(36 odpowiedzi, napisanych Pogaduchy)

Zdecydowanie Kambodża jest najbardziej niezwykłym krajem świata. I <3 Cambodia!

2

(26 odpowiedzi, napisanych Inne języki)

Już kiedyś wspomniałem na tym forum, że dla mnie najbardziej osobliwym, lecz także zdumiewającym językiem jest khmerski, który studiuję od trzech lat na pewnym polskim Uniwersytecie. Potrafi zaskoczyć dosłownie wszystkim: szczątkową gramatyką, która realizowana jest w zupełnie inny sposób, tj. za pomocą struktur i pozycji słów w zdaniu, ciekawą i złożoną khmerską abugidą, wymową, ortografią nieraz banalnie prostą, innym razem niesamowicie trudną. Wyróżniłbym też w "osobliwościach" języka khmerskiego silnie rozbudowaną reduplikację (rzeczownikową, przymiotnikową, czasownikową, czy przysłówkową, a także onomatopeiczną), do tego dodałbym piątkowy system liczenia (liczymy do pięciu standardowo: jeden, dwa, trzy, itd, a od pięciu mówimy pięć-jeden, pięć-dwa, itd), ponadto ciekawym zjawiskiem jest również nazalizacja poszczególnych dźwięków, najczęściej "końcowe -t" w khmerskiej poezji śpiewanej, tudzież nuconej, a także w pieśniach czy piosenkach.

Język khmerski jest dotychczas moim największym lingwistycznym odkryciem. ស្នេហ៍... <3

3

(5 odpowiedzi, napisanych Fiński)

http://www.muumimaailma.fi/ -->to strona ogólna po fińsku ^^

a to link od jednej z licznych piosenek, również po fińsku tongue

http://www.youtube.com/watch?v=BAixu72Oeho

a Muminki po fińsku można przez amazona zamówić, nie wyjdzie aż tak dużo. Można też wybrać się na kilkudniową wycieczkę do Finlandii i tam sprawdzić swój fiński pytając o Muminki w księgarni ^^ Plan doskonały big_smile

4

(71 odpowiedzi, napisanych Inne języki)

Khmerski! ភាសាខ្មែរល្អជាងគេនៅក្នុងពិភោពលោកទាំងមូល!

Koreański! 여러분, 한국말은 가장 재미있는 언어입니다!

5

(1 odpowiedzi, napisanych Portugalski)

Może lepiej i taniej lecieć z największych polskich miast (Kraków, Poznań, Gdańsk) tanimi liniami, np. RyanAir do Barcelony lub Málagi i stamtąd pociągiem do Portugalii się dostać wink Tanie linie lotnicze w promocjach są bajecznie tanie, więc czemu tyle kombinować tongue

6

(35 odpowiedzi, napisanych Chiński)

Kanji to nazwa japońska, w Chinach pismo chińskie nazywa się "hànzì", czyli 汉字 (znaki uproszczone) lub 漢字 (znaki klasyczne) wink

7

(86 odpowiedzi, napisanych Inne języki)

apacz napisał/a:

a jeszcze:
chiśnki : problemy z alfabetem łatwo się pomylić (dość krótkie słowa)
japoński : prostrzy od chińskiego (wg mnie) ma własny alfabet (krotszy niż 5000 znaków:)
koreański : ma prosty aflabet (jak na język z dalekiego wschodu) wymowa wmiare podobna do polskiej

Drogi Apaczu,

wypowiadanie się o chińskim i jego "alfabecie" to grzech, zaniedbanie lub ignorancja.
Po drugie japoński, owszem, posiada własne dwa SYLABARIUSZE (które, de facto, nie są typowymi alfabetami), jednak jeśli ponownie mówisz o znakach (tutaj kanji), to nie powinieneś, drogi Apaczu, używać terminu alfabet, bo Cię japoniści zjedzą tongue

A po trzecie, ja sam, prawdopodobnie przyszły koreanista, chciałem sprostować, że język koreański ma piekielnie trudną wymowę, nawet dla nas Polaków, których to aparaty mowy są przecież silnie rozwinięte i radzimy sobie wszak z wieloma językami. W koreańskim szczególnie trudne są geminaty takich głosek, jak ㅃ, ㅉ, ㄲ, oraz ㄸ, zarówno na początku wyrazu, jak i w środku. Do tego dwa rodzaje "o" (ㅓ i ㅗ), poza tym dwa rodzaje "e" (ㅐ i ㅔ). I jeszcze dodałbym to, że w koreańskim ze względu na zapis "pionowo-poziomy" wewnątrz sylaby, dość często poszczególne głoski przenoszone są z końca jednej sylaby na początek drugiej, np. 밥을 [wym. pabyl] (polski dopełniacz od słowa jedzenie) wymawiamy [바블] lub 맛있다 [wym. masitta] należy pamiętać, że pierwsze ㅅ łączy się z ㅣ i powstaje 시. Do tego tworzy się nam geminata ㄸ tt, co razem daje w koreańskiej transkrypcji fonetycznej zapis [마싣따].
Jednak, summa summarum, koreański jest naprawdę przyjemny, do tego kryje w sobie mnóstwo tajemnic i ciągle zaskakuje wink

Miłego!

8

(7 odpowiedzi, napisanych Inne języki)

예, 나는 한국말을 공부해요. 왜 물어요? Tak, ja. A co jest? tongue

Jest nieraz bardzo inny akcent, choć cały czas ci z Płn. i Płd. potrafią się ze sobą porozumieć. W wersji północnokoreańskiej wyrazy są tak jakby bardziej ściśnięte i przez to brzmią, jakby były wypluwane lub wykrzykiwane przez nadawcę.

Ponadto bardzo też różni się słownictwo, bo w północnej odmianie nie ma żadnych zapożyczeń z języków zachodnich, najczęściej angielskiego, rzecz jasna. Natomiast w południowej odmianie jest ich naprawdę sporo i są to często takie słowa, które istniały jeszcze przed zapożyczeniem, np. 아이스크림, 프라이팬, 오렌지 주스, 헤어 스프레이, 키스하다, 모델, 체스, 버스, itd.

Ogólnie jest to ten sam język, jednak jeśli tempo zapożyczania nowych słów w południowokoreańskim nie spowolni się, niedługo trzeba będzie chyba sklasyfikować te dwie odmiany koreańskiego jako dwa oddzielne języki tongue

^_^

10

(48 odpowiedzi, napisanych Inne języki)

Do krystian_852:

안녕, 크르스탼 씨! 잘 지냈어요? 어디에서 한국말을  배웠어요? 혼자요? 나는 데스페라도예요. 만나서 반가워요, 크르스탼 씨! 알겠어요?

Dajesz big_smile

11

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

Dorota198 napisał/a:

Egipt

Po angielsku Egipt pisze się Egypt /ˈiːdʒɪpt/

Fail tongue poza tym nie powtarzaj dwa razy tych samych słów na 1 stronie wink

tuberculosis = TB (gruźlica)

12

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

defuse a bomb (rozbroić bombę)

13

(16 odpowiedzi, napisanych Włoski - archiwum)

żałuję, że tego nie zrobiłam
mogłam to zrobić
szkoda, że tego nie zrobiłam
itp.

Ja jednak będę się upierał, że język włoski jest co najmniej nietrudny.

14

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

chciałem tylko dodać, że kabob to raczej amerykańska pisownia. W UK spotkamy raczej kebab.

boa constrictor (boa dusiciel) tongue

15

(2 odpowiedzi, napisanych Włoski - archiwum)

Buongiorno. Mi scusi molto, ma vorrei informarLa che l'oggetto quale Lei ha comprato, è stato distrutto. I soldi sono già stati rimborsati (compensati) sul conto di Lei.

Distinti saluti.

16

(16 odpowiedzi, napisanych Włoski - archiwum)

Generalnie wszystko zależy od podejścia i ilości motywacji. Jak dla mnie język włoski to jeden z prostszych języków, bardzo ciekawy, melodyjny, bardzo łatwo wpadający w ucho i logiczny. Wymowa jest śmiesznie prosta, akcent dla nas Polaków niebywale prosty -- przeważnie na przedostatnią sylabę w słowie (choć rzadko znaleźć możemy, że źle zaakcentowane słowo zmienia znaczenie -- np. ancọra (jeszcze) vs ạncora (kotwica); papa (papież) vs papà (tata, tatuś). Ale to są różnice, które bardzo łatwo się zapamiętuje i do tego są megaprzyjemne. Ponadto odnoszę wrażenie, że nawet większość czasowników nieregularnych jest bardzo prosta w odmianie i po nauczeniu się ok. 20 z nich w tej nieregularności można dostrzec regularność. Jest dużo czasów (prawdopodobnie coś koło 20, licząc czasy "szczątkowe"), do tego średnio skomplikowany tryb łączący zwany congiuntivo (w języku hiszpański jest to subjuntivo), ale to też jest do opanowania, zwłaszcza, że przecież w mowie codziennej, gazetach, tv używa się max. siedmiu czasów (tak jak w polszczyźnie nie używasz przecież czasów zaprzeszłych, które teoretycznie wciąż istnieją. No chyba że mówisz "Powinnam była to zrobić"). Kolejnym pięknych zjawiskiem w języku włoskim są idiomy -- mają ich dużo i wszystkie są bardzo ciekawe, tłumaczone dosłownie są śmieszne i łatwo się je zapamiętuje, np. "avere il pollice verde" dosł. "mieć zielony kciuk", co po polsku oznacza "mieć rękę do kwiatów". Chyba największą trudność podobnie jak w większości języków sprawiają przyimki, wiele z nich jest dla mnie średnio logiczna. Za to rodzajniki to już inna sprawa, bardzo łatwo nauczyć się można zarówno określonych, jak i nieokreślonych w licznie pojedynczej i mnogiej, rzadko kiedy jest jakieś odstępstwo, a jeśli już jest, to z racji tego, że np. jakiś rzeczownik ma inną końcówkę, niż jego czas gramatyczny, np. il / un problema - problem, choć końcówka rzeczownikowa "-a" jest typowa dla rodzaju żeńskiego. Jednak podkreślam, że takich wyjątków jest mało i niektóre są identycznie nieregularne jak te w polskim, np. il / un poeta - poeta wink Nie mówimy "ta poeta", tylko "ten poeta".

A teraz ciekawostka. Ponoć najdłuższym słowem włoskim faktycznie używanym, a nie jakimś tam wymysłem, jest słowo "precipitevolissimevolmẹnte" (tę kropkę wstawiłem celowo, żeby zaznaczyć akcent w tym wyrazie, normalnie nie pisze się takich kropek) i słowo to oznacza "pospiesznie, na łeb na szyję, bardzo szybko. I bardzo przydatna gramatyczna zasada do zapamiętania -- wszystkie końcówki --mente wskazują na to, że mamy do czynienia z przysłówkiem.

I na sam koniec odniesienie do mnie: rok uczyłem się w liceum, a przez 2 lata byłem samoukiem i zdałem maturę z włoskiego bez najmniejszego problemu. Z bardzo dobrym wynikiem w dodatku.

Taadaam. Jeśli nadal masz wątpliwości, czy warto zająć się tym pięknym zjawiskiem, jakim jest język włoski, mi ammazzerò. tongue

Alla prossima volta!

17

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

knowledgeable (znający się na rzeczy, wykształcony, uczony)

18

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

ulceration (owrzodzenie)

19

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

eel (węgorz)

20

(3,057 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

piggy bank

21

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

roundabout (rondo)

22

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

tentacle (macka)

23

(15 odpowiedzi, napisanych Angielski - archiwum)

Tutaj nikt za nikogo odrabiać lekcji nie będzie. Gdzie indziej też pewnie nie. Zatem czekamy na Twój własny tekst do sprawdzenia, o ile faktycznie będzie błędy zawierał.

24

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

nod

25

(2,529 odpowiedzi, napisanych Angielski - dyskusja)

electroencephalography